jueves, 20 de octubre de 2011

Estancia Salazar: Paraíso Chaqueño

Salazar Ranch: Paradise on Chaco


Bienvenidos a este post que por primera vez lo estoy escribiendo desde el lugar en que me encuentro. Estoy en la Reserva Privada “Estancia Salazar”, ubicada en el Chaco Paraguayo, a la altura del Kilómetro 340. Un lugar maravilloso y muy atípico a lo que uno está acostumbrado en la Región Occidental de nuestro País.

Fui invitado por mi anfitrión @Anthony_123456, porque quería que venga a disfrutar de su Estancia, a descansar como lo hace él con su gente cada semana, y a desconectarme de la ciudad, como lo hago siempre también yo cada vez que puedo. De igual manera no puedo escaparme de la tecnología y luchando contra la distancia y no disponibilidad de señal en varios lugares, me ubico en puntos estratégicos para poder estar en contacto con mi vida virtual.

Estoy en este lugar donde quiero compartirles no sólo imágenes para que pueda disfrutar a través de mi experiencia, sino para que también puedan venir alguna vez si contactan con Anthony. Aquí está estrictamente prohibida la cacería, forma parte de una reserva gigantesca que es la propiedad en sí, en donde Anthony deja que la naturaleza siga siendo naturaleza. Hemos hecho viajes en el interior de la misma, donde aún se pueden encontrar animales en su hábitat, donde aún hay esperanza para los mismos, puesto que no es una de esas estancias como la mayoría, donde se talan bosques para hacer pastura para el ganado. Aquí es todo lo contrario, se le da a la naturaleza su lugar para que la misma perdure y prosiga.

Te recomiendo un sombrero y tereré bien frío, porque el calor del Chaco Paraguayo no es para cualquiera.
Welcome to this first POST that I'm writing from where I stand. I'm in the Private Reserve "Estancia Salazar", located in the paraguayan Chaco about the kilometer 340. A wonderful and very atypical of what one is accustomed in the Western Region of our country.

I was invited by my host @Anthony_123456, because he wanted me to come and enjoy the stay, to rest as the way he does with his people every week, and to disconnect from the city, as I also always do whenever I can. Similarly I cannot escape the technology and fighting against distance and cellphones signal availability in several places, I'm located at strategic points to keep myself in touch with my virtual life.

I'm in this place where I want to share not only images for you to enjoy through my experience, but so you can come some time if you contact with Anthony. Herein is strictly prohibited hunting, is part of a huge reserve which is the property itself, where Anthony let the nature remain nature. We made ​​trips inside it, where you can still find animals in their habitat, where there is still hope for them, since not one of those rooms like most, where forests are cleared for pasture for cattle. This is just the opposite, given the nature place for it to last and continue.

I recommend for you a hat and tereré rather cold, because heat from the Paraguayan Chaco is not for everyone.

Amanecer del segundo día. Los funcionarios que trabajan en la Estancia comienzan sus labores muy temprano, aquí vemos los lugares donde están las habitaciones para invitados, comedor, etc.
Dawn of the second day. Employees working at the ranch begin their work early, here we see the places where are the guest rooms, dining, etc..


Amplios corredores donde pueden instalarse hamacas y dejarse llevar por la tranquilidad y paz del lugar. Abundan los sonidos de aves y animales silvestres.
Wide corridors where hammocks can be installed and you can let yourself go with the peace and tranquility of the place. There are many sounds of birds and wildlife.


Las paredes robustas de esta construcción datan de más de 50 años, donde están ubicadas más habitaciones y la sala comedor.
Sturdy walls of this building date back more than 50 years, where they are located more rooms and the dining room.


Un lugar tranquilo y para relajarse, donde inclusive puede hacerse camping en el patio, para despertar con los primeros despuntes del alba pues el sol y el clima en el Chaco no son recomendables para dejarse llevar por el sueño de la mañana.
A quiet place to relax, which can even be camping in the yard, to awaken with the first dawn of the morning as the sun and the climate in the Chaco are not recommended to continue with the sleeping in the morning.


Amanecer del último día, y tuve ese mágico momento donde se puede apreciar a la luna despidiéndose de la noche y el sol arrancando su jornada.
Sunrise on the last day, and I had that magical moment where you can see the moons saying goodbye to the night and the sun starting their journey.


Arrancamos el primer día de mi llegada (a las 15:30hs aproximadamente), con una visita a uno de los palmares que días atrás había sufrido un incendio, ocasionado por unas personas extrañas a la propiedad que quisieron extraer miel de un panal y terminaron quemando más de mil hectáreas.
We started the first day of my arrival (at 15:30 pm approximately), with a visit to one of the palm that a few days ago had suffered a fire, caused by people not belonging to the property that wanted to extract honey from a hive and ended up burning more than a thousand hectares.


La propiedad está dividida por la Ruta 9 Carlos Antonio López. En estos momentos nos encontramos en una de las tantas picadas de la estancia, largos senderos que conducen a verdaderos paraísos celosamente resguardados de los cazadores furtivos.
The property is divided by Route 9 Carlos Antonio Lopez. At present we are in one of the many roads of the ranch, long trails that lead to safe havens closely guarded from furtive hunters.


Un jakaré (cocodrilo) descansa en uno de los estanques, rodeado por camalotes.
A jakaré (crocodile) lies in one of the ponds, surrounded by water hyacinths.


Tres estanques separados por pocos metros unos de otros, que en 2009 sufrieron las peor de las sequías donde tan sólo uno de los estanques mantuvo "algo" de agua y barro hasta la llegada de la primera lluvia. Hoy en día son oasis de aves, peces y otros animales. En estos momentos, éstas aguas no están en todo su esplendor porque aún no comenzó la temporada de lluvias.
Three ponds separated by a few meters from each other, which in 2009 suffered the worst drought where only one of the ponds remained with "some" of water and mud until the arrival of the first rain. Today there are oases for birds, fish and other animals. At present, these waters are not at its best because still have not started the rainy season.


En uno de los estanques logré contabilizar más de 40 jakarés, habiendo un montón que se hundieron en el agua alertados por nuestra presencia. Los jakarés permanecen en el agua con absoluta tranquilidad porque el ser humano prácticamente no llega a esos lugares para molestarlos.
In one of the ponds I could count more than 40 jakarés, having a lot that sank in the water alerted by our presence. The jakarés remain in the water with absolute confidence because virtually no human being comes to this area to disturb them.


Nos dirigimos a la laguna más grande de la Estancia Salazar, mientras el atardecer nos llega despuntando sus colores rojizos con gran majestuosidad, brindando paisajes hermosos a la vista.
We went to the largest lagoon in the Estancia Salazar, as the evening comes dawning red colors with great majesty, offering beautiful scenery in sight.


Las aves sobrevolaban nuestras cabezas mientras volvían a los árboles donde pasan sus noches, mientras la tranquilidad de la laguna acompañada de sonidos de grillos y ranas brindaba un ambiente de paz y deleite visual durante el ocaso.
The birds flew over our heads as they returned to the trees where they spend their nights, while the tranquility of the lake accompanied by sounds of crickets and frogs provided a peaceful environment and visual delight at sunset.


Una vez más, me dejo cautivar por las estrellas desde el Chaco en una noche abierta. En este lugar se puede apreciar la vía láctea en toda su extensión, rodeada de ese mar de estrellas que nos demuestran lo pequeños que somos ante el gran universo, y el poco amor que podríamos llegar a tenerle a nuestra tierra si no sabemos cuidarla y valorarla.
Again, I let myself be captivated by the stars of the Chaco in an open overnight. Here you can see the Milky Way in its entirety, surrounded by this sea of ​​stars that show us how small we are in the grand universe, and the little love we could have to our land if we do not care and value it.


Segundo día. Una "piririta" descansa sobre un poste en la Estancia, sin alarmarse por nuestra presencia en la camioneta.
Second day. A "piririta" rests on a pole in the room, without being alarmed by our presence in the van.


Llegamos a otra aguada que es también un paraíso de aves y jakarés. Además frecuentado en el atardecer por carpinchos que vienen a tomar agua. Una garza blanca prácticamente se pierde en la inmensidad del verde.
We arrived at another pond which is also a paradise for birds and jakarés. Also frequented by capybaras in the evening that come to drink. A white heron almost lost in the vastness of the green.


Esta inmensa aguada posee un muelle que permite sentarse por horas a disfrutar de las distintas especies de aves que sobrevuelan y se posan en sus costas buscando insectos o peces. Además, el estanque cubre variedades de peces, haciendo de la pesca en este lugar una actividad cien por ciento relajante.
This vast pond has a spring which allowed to sit for hours enjoying the differente species of birds that fly over and land on its shores looking for insects or fish. In addition, the pond covers varieties of fish, making fishing here one hundred percent a relaxing activity.


En otro estanque a pocos cientos de metros del anterior, una bandada de patillos descansa y se deleita con la frescura de sus aguas.
In another pond a few hundred meters from the first, a flock of ducks rest and revel in the freshness of its waters.


En todos los estanques que conocí de la Estancia Salazar, me encontré con más de una cuarentena de jakarés en cada una. Una noticia que me hace feliz, por saber que aún existen estos lugares en el Chaco.
In all ponds of Estancia Salazar that I met, I found more than forty of jakarés in each one of them. A thing that makes me happy to know that these places still exist in the Chaco.


Un gran colmenar de zánganos rodean a la abeja reina en su absoluta tranquilidad, permitiendo acercarme a menos de medio metro de distancia sin ningún peligro.
A large hive of drones around a queen bee in its absolute tranquility, allowing me to get closer than two feet away without any danger.


Uno de mis mejores momentos en la estadía fue cuando "Chopeto" (un funcionario de la Estancia) atrajo a este jakaré hu más cerca mío gracias a un hilo y un pedazo de carne. El jakaré se situó a menos de 2 metros de distancia para que yo pueda disfrutar de la belleza de su piel, sus ojos y pueda capturar estas imágenes.
One of my best moments in the stay was when "Chopeto" (an official of the Ranch) attracted very closest to me this jakaré hu (black crocodile) thanks to a string and a piece of meat. The jakaré stays less than 2 feet away so I can enjoy the beauty of his skin, eyes and can capture these images.


El jakaré posaba para mi cámara una y otra vez, atraído por la carnada que Chopeto le daba en premio, mientras yo en mi interior le aplaudía y agradecía al reptil por permanecer en su sitio de manera a que pueda tomarle fotografías (más abajo entre las fotos pequeñas pueden ver a este animal en cuerpo completo).
The jakaré posing for my camera again and again, attracted by the bait that Chopeto gave him in reward, while I was inside of me applauded and thanked the reptile to remain in place so I can take more pictures (below between the thumbnails can see this animal in full body).


Pude fotografiar un Teju lelé (lagartija), cosa muy difícil porque estos reptiles tienden a esconderse en los arbustos ante el mínimo sonido que escuchan o sienten en la tierra mientras caminamos.
I could shoot a Teju Lele (lizard), which is very difficult because these reptiles tend to hide in the bushes at the slightest sound that their hear or feel on the ground while we walking.


Adentrándonos más alrededor del estanque, Chopeto divisó una kuriju (Eunectes murinus o boa no venenosa) escondida entre las plantas.
Entering more around the pond, Chopeto saw a kuriju (non-venomous boa) hidden among the plants.


Un descubrimiento que alegraba. Lejos divisamos en la copa de un árbol seco a cinco "Patos bragados" (pato almizclado), que Anthony me contaba que su padre algunos años atrás le había dicho que ya no los veía por ningún lado. Cuando nos acercamos más para tener una mejor toma, tres habían volado hacia el estanque, y ocuparon en su lugar dos caranchos. Los patos bragados son los de color verdoso.
A joyful finding. Far sighted at the top of a dry tree, we found five Muscovy Ducks (Cairina moschata), Anthony told me that some years ago his father had told him and did not see it anywhere. When we get closer to get a better shot, three had flown into the pond, and instead took two Southern Caracara (Caracara plancus). Muscovy Ducks are the greenish.


Una cigüeña (Ciconia Maguari) sobrevuela las copas de los árboles.
A stork (Ciconia Maguari) flies over the treetops.


La naturaleza no se limita a mostrarnos la belleza de las aves, reptiles u otros animales, sino también la belleza en sus insectos. Aquí una Vaquita de San Antonio (Coccinellidae) se posa sobre el frágil borde de una hoja.
Nature is not limited to show the beauty of birds, reptiles or other animals, but also the beauty in insects. Here is a Vaquita de San Antonio (Coccinellidae) rests on the fragile edge of a leaf.


Un Tuyuyú Cuartelero (Jabiru mycteria) emprende vuelo ante nuestra presencia, dejando atrás a su bandada, que aún no nos consideraron un peligro.
A Tuyuyú Cuartelero (Jabiru mycteria) takes flight with our presence, leaving behind his flock, which is still not considered in danger by us.


Volvemos a la Estancia para el almuerzo y la flora no se quiere quedar atrás presentándonos también sus mejores colores de un cactus florido.
We return to the ranch for lunch and flora do not want to be left behind and also presenting their best colors of a cactus with flower.


Luego del almuerzo, nos dirigimos a otra laguna, y en el camino encuentro estos bosques con un verdadero paisaje otoñal. Le dije a Anthony que ahí debía colocar bancos como de las plazas, porque es un lugar maravilloso que transmite paz y permite disfrutar de todos sus matices.
After lunch, we headed to another pond, in the way I found these forests with a real autumn landscape. I told Anthony that there he has to place the banks like a plaza, because it is a wonderful place that conveys peace and to enjoy all its nuances.


Después de 40 minutos de recorrer un camino con paisajes salvajes y escondidos, llegamos a la laguna. Chopeto se disponía a pescar lo que utilizaríamos en la cena.
After 40 minutes of a path with wild and hidden landscapes, we reach the lagoon. Chopeto was about to fish what it would use at dinner.


18:52 - El sol descendía vertiginosamente ofreciendo sus últimos rayos dorados detrás de un bosque en los extremos de la laguna.
18:52 - The sun was rapidly giving his last golden rays behind a forest at the ends of the lagoon.


El atardecer ofrecía un magnífico acuarela de colores en el cielo del Chaco, bajo el verde manto de los camalotes al borde la laguna.
The evening offered a magnificent watercolor of colors in the sky of the Chaco, under the green mantle from the edge of the pond water hyacinths.


Última mañana en la Estancia. Luego de un espectacular desayuno (un guiso de fideo), aún nos quedaba tiempo para un último viaje en el lugar, antes de emprender camino nuevamente a Asunción. En el costado de la ruta, dos imponentes Samu'u (Palo borracho, Chorisia), postal típica del Chaco.
Last morning on the ranch. After a spectacular breakfast (noodle stew), we still had time for one last trip in place before embarking on the road again to Asuncion. On the side of the road, two imposing Samu'u (Chorisia), typical postal of Chaco.

En el camino, Anthony divisa un nido de Lechiguana (abeja de los bosques), que provee la Jalea Real, una miel que es un verdadero manjar de la naturaleza. Chopeto se dispone a ahuyentar a las lechiguanas para que podamos extraer su miel.
Along the way, Anthony overlooking a Lechiguanas nest (bee forests), which provides the royal jelly, a honey that is a true delicacy of nature. Chopeto prepares to scare away the lechiguanas so we can remove the honey.


En la penumbra de un bosque, el impactante color rojo llama la atención de Anthony y bajamos a investigar. Se trata de la "Flor Chaqueña", nombre común que se le da a la flor del Caraguatá (Bromelia serra).
In the gloom of a forest, the striking red called the attention of Anthony and we went down to investigate. This is the "Flower of Chaco", common name given to the flower of Caraguatá (Chaguar, Bromelia serra).


Regresando a la Estancia, me encuentro con este paisaje sublime, donde bajo de la camioneta y me dirijo detrás de un pequeño bosque arrastrándome en el suelo para que las aves no se alarmen con mi presencia. Un Tuyuyu Cuartelero camina frente a tres Garzas Rosadas (Platalea ajaja), llenándome de felicidad al poder ver tan de cerca a estas aves en peligro de extinción.
Returning to the ranch, I find this sublime landscape, where I went out of the truck and I am behind a small forest crawling on the floor so that birds do not be alarmed by my presence. A Tuyuyú Cuartelero walks among three Roseate Spoonbill (Platalea ajaja), and I'm full of happiness to see so close these endangered birds.


Una bandada de patillos sobrevuela ese último estanque que visité en la Estancia Salazar, y daba así por terminado mi viaje de aventura y naturaleza.
A flock of ducks flying over the pond that I last visited in Estancia Salazar, and I was thus terminated my journey of adventure and nature.


Anthony me contó que existen dos caminos para tener éxito con una Estancia en el Chaco: 1) es el de talar los bosques y quemar los pastos para que vuelvan a crecer y el ganado tenga su alimento; que es el método más barato pero que es un claro atentado a la naturaleza. 2) es el de mantener los bosques y los "condenados", con su hábitat, utilizar maquinaria para pastura que implica más gastos y correr el riesgo que el ganado sea acechado por animales salvajes; que es el método más caro pero significa una satisfacción personal para él poder mantener este lugar que sus hijos y muchos otros invitados puedan disfrutarlo.

Me contó también que tiene convenios con las Universidades de carrera Agroforestal, donde él ofrece a los profesionales que vienen a hacer investigación -así también como a alumnos- la ESTADÍA TOTALMENTE GRATUITA (incluyendo desayuno, almuerzo, cena y cama), porque sabe que estos alumnos el día de mañana cuando sean profesionales son quienes más van a potenciar el cuidado y mantenimiento de esa naturaleza.

El peligro en que se encuentra este Paraíso dentro del Chaco, y que ningún medio hace eco de la información, se trata de una maraña de inconvenientes que desembocarán en una gran pérdida para todos nosotros, para la naturaleza, y para nuestro legado como habitantes de este país.

Por un lado, la SEAM desde hace más de un año y medio tiene en su poder el "Plan de Manejo" para esta Reserva Privada y los documentos siguen trancados y en lentos procesos burocráticos sin que le den luz verde. Mientras tanto, el INDI desea comprar (inclusive por la fuerza, ya que una inminente ocupación no hará que Anthony entre en una pelea judicial) una gran extensión de 7000ha de este paraíso natural para una comunidad indígena. Lo ilógico aquí es que Anthony consiguió de otro propietario que sí tiene interés en vender, una extensión similar situada al lado mismo de la actual comunidad indígena. Pero ellos se niegan a comprar "ese" terreno vecino, insistiendo en que quieren el terreno de Anthony, mientras la SEAM no le de el grado de Reserva, así entonces las tierras no se convertirían comerciables.

Sería una grandísima lástima que 7000ha del Chaco, protegidas celosamente y con mucho sacrificio por parte de su dueño Anthony (y familia), caigan en manos que no pondrán el mismo empeño en cuidarlas y mantenerlas.

Es una lástima que Anthony contactó con ciertas personas de los medios sin recibir interés de su parte en esta investigación, y él tampoco es una persona que le guste mucho la exposición mediática, sino que trata de solucionar todo a través del diálogo y búsqueda de soluciones, manteniendo su mismo perfil bajo hasta ahora.

El Chaco encierra historia, una historia bañada en sangre porque fue protegida por paraguayos de enemigos extranjeros. Hoy en día, nuestros enemigos de la naturaleza pueden ser compatriotas, quienes sin esmero pondrían en peligro el hábitat de mucha fauna y flora que hoy en día no tienen cómo defenderse.

Espero que el día de mañana, estos lugares que visité no queden simplemente guardados como un simple testimonio a través de mis fotografías.

Agradezco infinitamente a Anthony por la invitación, porque pasé días maravillosos y únicos junto con él y sus amigos Don Giménez y Erico, donde fui tratado como uno más de los muchachos. Hacía tiempo que quería volver a tener la oportunidad de ver el Chaco salvaje, la primera vez fue hace 20 años atrás cuando tenía 13 años. Pero este viaje fue diferente, y será inolvidable... espero volver a Salazar muy pronto, y espero que mis amigos/as se animen también a venir.

Pueden visitar el Fanpage de Estancia Salazar en Facebook y ahí comunicarse si están interesados en conocer y visitar este maravilloso lugar. Espero que lo hagan.
Anthony told me that there are two ways to succeed with a Ranch in the paraguayan Chaco: 1) is to cut down forests and burn the grasses, and let them regrow so the cattle will have their food, which is the cheapest method but is a clear danger to the entire nature of the place. 2) is to maintain forests and the "damned" (wild forests) with its habitat, and to use machines to pasture which means more cost and risk that the cattle could be stalked by some wild animals, that is the most expensive but it means a personal satisfaction, so he can keep this place that his children and many other guests will enjoy.

He told me also that he has agreements with the Universities of Agroforestry career, where he offers to professionals who come to do research as well as students, the STAY in the ranch TOTALLY FREE (including breakfast, lunch, dinner and bed), because he knows that these students tomorrow when they became professionals will enhance the care and maintenance of that nature.

The danger in this Paradise located in the Chaco, which no one media have been reflected the information, it is a tangle of problems that will lead to a big loss for us all, a loss to nature, and a loss of our legacy as inhabitants of this country.

On the one hand, the SEAM (Secretary of Environment) for more than a year and half have in possession, the "Management Plan" for this Private Reserve, and the documents are still locked and get into an slow bureaucratic processes without getting the green light. Meanwhile, INDI (Institute of the Native people) wants to buy (even by force, because an imminent occupation will not make Anthony enter into a judicial fight) a large area of ​​7000ha of this natural paradise for an indigenous community. The illogic here is that Anthony give them information about another owner who does have interest in selling a similar size are located right next to the current Indian community. But they refuse to buy "that" neighboring property, insisting that they want the land of Anthony, while SEAM not giving the degree of reserve, in a way that turning the  land to a non-marketable place.

It would be a very great pity that 7000ha of Chaco, jealously protected and with great sacrifice by its owner Anthony (and family), fall into hands that will not put the same commitment to care and maintenance.

It is a pity that Anthony contacted some people of the media without receiving interest on their part to do this research, and he is not a kind of person who likes a lot of media exposure, but he tries to resolve everything through the dialogue and 
through seeking solutions while keeping his low profile until now.

The Chaco contains history, a history drenched in blood because it was protected by Paraguayan foreign enemies. Today, our enemies of nature can be compatriots, who without care would endanger the habitat of many flora and fauna that today do not have to defend himself.

I hope that tomorrow, these places visited by myself are not simply stored as a simple testimony through my photographs.

To Anthony I give an infinitely grateful for the invitation, because I spent wonderful days and uniques, with him and his friends Don Gimenez and Erico, where I was treated like one of the boys. It was a long time that I wanted to return and to have the opportunity to see the wilderness of Chaco, the first time was 20 years ago when I was 13. But this trip was different, and unforgettable... I hope to return to Salazar very soon, and I hope my friends are also encouraged to come.

You can visit the Estancia Salazar Fanpage on Facebook and then communicate if you are interested in go and visit this wonderful place. I hope you do.



Más imágenes (More pictures):






=====================================================
Para dejar comentarios en las fotografías si les gustan, les invito a visitar esta galería en Flickr!
(To leave comments on photos if you like, I invite you to visit this gallery on Flickr!)
http://www.flickr.com/photos/zenoura/sets/72157627846193951/
=====================================================