jueves, 19 de enero de 2012

Costaneras de Itapúa

Riverside paths of Itapúa


Durante el viaje que hice a Jesús de Tavarangüe y las Ruinas, me volví a alojar en la ciudad del futuro, Encarnación.

La visité nuevamente en menos tiempo de lo esperado, pero ésta vez ya conociendo la vida en la playa y una Costanera que enloquece a todos y enorgullece a los encarnacenos. Sinceramente para mí hoy, Encarnación es la ciudad veraniega.

Tanto atrapa este lugar, que me quedé varado a propósito y por propia voluntad, dos días más de los que disponía, desde el 13 hasta el 17 de enero, enamorándome de sus calles, del Paraná, de los paisajes y sus atardeceres.

Sin embargo, descubrí también un diamante en bruto que es Carmen del Paraná, con una playa y cultura hotelera completamente inexplorada.

Vuelvan conmigo al sur, vamos a conocer las Costaneras de Itapúa.
During the trip I made to Jesús of Tavarangüe and the Ruins, once again I stayed on te city of the future, Encarnacion.

I visited the city again in less time than expected, but this time knowing the life in the beach and one on the riverside path that drives everyone crazy and makes every citizen (from encarnacion) proud. Honestly for me today, Encarnacion is the summer city to be at.

This city is so luring, that I got stuck on purpose by choice for 2 days more then I was suppouse to, from the 13th to the 17th of January, falling in love with the streets, the views, the sunsets and the beautiful Parana.

None the less , I also discover a rough diamond that is Carmen del Parana, with a beach and hotel culture completely unexplored.

Join me down south, and lets us meet the Riverside paths of Itapua.

16:35 - Como en mi post anterior sobre Encarnación, repetí la historia pero esta vez de día. La Iglesia de la perla del sur, es también punto visible y atractivo incluso desde la Costanera, debido a su ubicación.
16:35 - Like my previous post about Encarnacion, I repeted the history but this time during day time. The church on the Southern Pearl, is also an attractive and visible point from the riverside path, due to its location.


A cualquier hora del día, jóvenes y adultos aprovechan la playa para el deporte.
At any given time during the day, young kids and adults take advantage of the beach for sports.


Un guardavidas observa el movimiento en la playa durante la tarde. Una empresa explota los servicios de la playa, concedido por la Municipalidad, donde hay personal de limpieza, baños, salvavidas y puestos de venta de bebidas o comida.
A lifeguard watching the activities around the beach during the afternoon. One company explodes the services of the beach, granted by the municipality, offering cleaning stuff, bathrooms, lifeguards, and stands selling food and drinks.


01:22 - Aprovechando la noche luego de nuestro regreso de las Ruinas, el tiempo en la madrugada no parece que pase, y la gente aún recorre y disfruta de la brisa en San José.
01:22 - Taking advantage of the night after our return from the Ruins, the time during the late night doesn’t seem to pass, and people still walk around and enjoy the breeze in San Jose.


Uno de los puestos de comida y bebida en la playa, con cómodas hamacas para dejarse llevar por el sonido del agua. Como lo había escrito en el twitter, a diferencia de Camboriú, aquí hay lugar y sí aceptan mis guaraníes.
One of the food and drinks stands on the beach, with comfortable hammocks to get carried away by the sound of the calming water. Like I wrote in twitter, unlike Camboriú, here have vacancy, and is a place where my Guaranies get accepted.


02:17 - Lucas, un mago de Pergamino que trabaja para Pirata Bar, comparte vestido como Jack Sparrow con la gente en la playa, puesto que al día siguiente habría una fiesta en la costanera organizada por la discoteca.
02:17 - Lucas, a magician from Pergamino who works for Pirata Bar share moments with people on the beach, dressed like Jack Sparrow, because in the next day there will be a party at the riverside, organised by the disco.


19:39 - Sábado, luego de mi regreso de Jesús de Tavarangüe, de nuevo recorro el lugar del momento. La imagen más bella y frecuente que todas las tardes ofrece Encarnación en la playa: el atardecer, donde somos privilegiados teniendo al astro rey durante más horas, a diferencia de Posadas.
19:39 - Saturday, after my return from Jesus of Tavarangüé, once again I get around to the place of the moment. The most beautiful views often every evening is offered on the beaches from Encarnacion: the sunset, where we are privileged to have the Sun for longer hours, unlike Posadas


19:44 - Un joven se entretiene en el Bungy Trampoline instalado en la playa.
19:44 - A young man having fun on the Bungee Trampoline installed on the beach.


El sol comienza a cerrar su jornada, y la playa aún ofrece sus frescas aguas. El horario generalmente es hasta las 20:00 hs, luego de eso, la gente entra bajo su propia responsabilidad.
The sun begins to close its day, and the beach still offers the cool waters. The schedule is goes until 20:00 pm, after that, people go at their own risk.


19:57 - Esa noche había una demostración de Ferrari en el Dark Dog Motor Show Racing Day, y muchos tuvieron la oportunidad de fotografiarse con estros tres increíbles vehículos.
19:57 - That night there was a exhibition of Ferrari in the Dark Dog Motor Show Racing Day, and many had the opportunity to be photographed with this three amazing vehicles.


Uno de estos vehículos correrá en la categoría FIA GT3, donde un compatriota nuestro está al frente de la escudería italiana. Los otros son modelos anteriores utilizados hasta el 2011 por Ferrari.
One of these cars will race in the FIA GT3 category, where a fellow Paraguayan is leading the Italian team. The others are older models used until 2011 for Ferrari.


El Ferrari modelo 458 con el que correrá el paraguayo Danny Candia.
The Ferrari model 458 is the one that will be run for the Paraguayan Danny Candia.


Uno de los vehículos acelera por la costanera rumbo al sambódromo, donde harán las demostraciones.
One of the vehicles speeds along the riverside path to the Sambodromo, where there exhibits will be made.


04:20 - Mucha gente que no fue a la fiesta de Pirata, y disfrutaba de la playa. Luego los fuegos artificiales anunciaban el cierre del concierto de K-Chiporros. Mi amigo Walter Evers (@walterevers) me encuentra en la playa y me da su acreditación para que pueda ingresar.


05:25 - El umbral de la mañana ya se encuentra en el horizonte, y la fiesta de Pirata continúa.


Dos DJs fueron ubicados estratégicamente en el techo de un barco abandonado que forma parte de los atractivos de este sector de la Costanera, donde se encuentra el viejo Molino San José, que le da nombre a la playa.


19:26 - Domingo, el que creí que sería mi último día en Encarnación. Fui a tomar fotografías de la playa desde el Río Paraná, en compañía de mis amigos Borys (@bczera) y Yamil. Clic en la foto para ver la ultrapanorámica.


Una nueva tendencia nace en la perla del sur a raíz de su movimiento veraniego, donde es común encontrarse con deslizadoras, jetsky, kayaks y gente divirtiéndose en contacto con la naturaleza, nuestra naturaleza.


De nuevo el atardecer, pero esta vez desde la costanera Padre Bollik, lugar de desembarco de las lanchas y jetskys. Hay que tener en cuenta el excelente trabajo de la Prefectura Naval si vas a ir a pasear por las aguas del paraná: navegar en el río no es tan público al igual como ocurre las calles o rutas, y uno debe tener siempre sus papeles en orden. Por ello, la Prefectura recibe en su base a todos aquellos interesados en tener su ROL de navegación, sus papeles en orden y todo el equipamiento necesario para disfrutar del río, como linterna, tanque de reserva, remos, chalecos salvavidas. El Nro. de la Prefectura es (071) 203272. Evitá inconvenientes, podés hacer las cosas en forma, la Prefectura está para velar por tu seguridad.


12:09 - Lunes, aún no podía desprenderme de la belleza de Encarnación, y me quedé un día más. Mi amiga Mirna Kovalchuk (@mirnakovalchuk), me lleva a conocer la costanera de su ciudad -la "capital del arroz"- Carmen del Paraná, ubicada a 25 kms. de Encarnación.


Carmen del Paraná es un terreno absolutamente virgen, sin vida hotelera, sin restaurantes ni bares, un lugar que está listo para ser explotado y disfrutado, dando trabajo, beneficios y crecimiento a sus pobladores.


Su costanera tiene 8kms aproximadamente. En este lugar, el Río Paraná no parece tener costa al otro lado, haciéndome por segundos sentirme frente a un mar calmo y sin oleajes, disfrutando sentado en uno de sus hermosos bungalows.


Carmen del Paraná tiene tres playas, siendo ésta (Playa Tacuary) la más importante y aprovechada los sábados y domingos. Hoy puedo tener a mi total disposición su tranquilidad y arena, mientras la gente está trabajando (Clic en la imagen para ver la panorámica).


La extensión del Río Paraná hace que en cualquier día soleado se disfrute de esta vista azul, donde el horizonte argentino es casi imperceptible y nos da la sensación de estar mirando el mar.


Playa Pirayú, decidí fotografiar el cartel recordando mi viaje anterior a dicha ciudad, en el POST "Estaciones de añoranza (Parte 1)". La tercera playa de Carmen del Paraná es la Playa Ybicuí. En estas dos playas aún falta trabajo a realizarse para potenciarlas y que sean utilizadas por los visitantes.


Vista de la zona baja de Carmen del Paraná ubicada prácticamente donde comienza la ruta nueva que pasa sobre el río, que a diferencia de Encarnación, aquí era una zona poco utilizada y las pérdidas no fueron tan grandes.


Muchas gracias por tu compañía leyendome, espero que te haya gustado este pequeño recorrido de dos ciudades que tienen mucho para explotar, y hacernos sentir orgullosos de nuestra tierra y nuestras playas.

Agradezco a toda la gente con quienes me encontré en Encarnación en la costanera, en la fiesta de Pirata, a todos aquellos que decidieron detenerse unos segundos y compartir palabras, un saludo, una fotografía conmigo, me hicieron sentir muy especial y eso es lo lindo de nuestra gente.

Encarnación y Carmen del Paraná en el futuro serán ese punto fijo para visitar en el verano, por la hospitalidad de su gente, por la belleza de sus paisajes, y por lo que a mí más me gusta: no es necesario cambiar nuestros guaraníes por una moneda extranjera.

Carmen del Paraná es otra ciudad que necesita de inversión, y necesita de carmeños que se animen a abrir tiendas, locales comerciales, lugares de entrentenimiento y sano esparcimiento. Si bien la EBY les concedió tu tan ansiada Costanera, luego dejó muchos proyectos en blanco y sin terminar, razón por la que la propia Municipalidad tuvo que ponerse a la altura de la belleza, y colocar boyas en la playa, basureros, etc. Aún le falta a Carmen del Paraná mayor inversión, pero sin dudas es otro punto turístico atractivo, donde sinceramente para mí, era como sentirme cerca del mar.

Ojalá, aprovechemos las costas de nuestras ciudades como se hizo aquí, aún queda trabajo en Yguazú, Hernandarias, Puerto Antequera, Concepción, inclusive Asunción, maravillosos lugares de nuestro hermoso país, donde siempre estuvimos acostumbrados a dar la espalda al río, haciéndola zonas marginales, y que ahora irónicamente serán las más caras y exclusivas.
Thank you very much for accompanying me, I hope you enjoyed this little journey of this two cities that has a lot to explore, and made us feel proud of our land and our beaches.

I want to thanks to all the people which I meet in Encarnación in the riverside, in the party of Pirata, to everyone which decided to stop a minute on their lives and share words, a greeting, a photography with me, all of you make me feel special and that's the beauty of our people.

Encarnacion and Carmen del Parana in the future will become the peak spot to visit during the summer, for the hospitality of its people, for the beauty of the landscape, and so far my favorite thing about it is that we dont need to exchange our Guaranies for another currency.

Carmen del Parana is another city that needs to be inverted on, and needs people that dares to open stores, shops, and places of entrainment and healthy recreation. While EBY granted the long awaited cost, then left many unfinished projects, reason why the municipality itself had to step up to the beauty, and place buoys on the beach, trashcans, etc. Carmen del Parana is still missing investment, but without a doubt is another attractive touristic spot. Where honestly for me, feels like being close to the sea.

Hopefully, we will take advantage of our coastal cities, how it was done here, there is sitll work to do en Yguazu, Hernandarias, Puerto Antequera, Concepcion, and even Asuncion. Amazing places from our beautiful country, where we got used to turn our backs to the river, making it marginal zones, and that now ironically will become the most expensive and exclusives.



Más imágenes (More pictures):






=====================================================
Para dejar comentarios en las fotografías si les gustan, les invito a visitar esta galería en Flickr!
(To leave comments on photos if you like, I invite you to visit this gallery on Flickr!)
http://www.flickr.com/photos/zenoura/sets/72157629179297829/
=====================================================

lunes, 16 de enero de 2012

Jesús de Tavarangüe y las Ruinas

Jesus of Tavarangüe and the Ruins


Bienvenidos a este POST, hoy recorreremos un lugar que forma parte de nuestra historia y una fiesta que forma parte de nuestras tradiciones. Este viaje lo hice con mi amigo @cajacape (Carlos Javier) a la ciudad de Jesús, ubicada a 38 Kms de Encarnación en el Departamento de Itapúa.

Cada 13 y 14 de enero, este coqueto y pequeño poblado de más de 5000 habitantes se viste de fiesta y gala para conmemorar su fundación, honrando al Niño Jesús con misa, procesión, alegría, música, danza, comida y jineteada. En este año, la ciudad cumplió 327 años de vida y lastimosamente por inclemencias del tiempo se suspendió la serenata que se realiza entre la noche del 13 y la madrugada del 14 de enero.

Una vez más el destino me llevó de nuevo a Itapúa, específicamente a Encarnación, donde junto con mi amigo Borys, su primo Hernán, Carlos Javier y yo, emprendimos una visita ese día trece, a las Ruinas Jesuíticas de Jesús de Tavarangüe y las de Trinidad.

Conozcamos la tradición de esta ciudad, que reúne a sus pobladores cada año movidos por la fe y la historia religiosa que se yergue detrás de un lugar que con orgullo ostenta a las Ruinas, declaradas Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO en 1993.
Welcome to this POST, today we are going to travel to a place that is part of our history and into a festival which is part of our traditions. This trip I made it with my friend @cajacape (Carlos Javier), to the city of Jesus, located at 38km of Encarnación, in the Department of Itapúa.

Every 13 and 14 of january, this attractive and small town with more than 5000 inhabitants is in full-dress to conmemorate their foundation, honoring the Baby Jesus with Mass, pilgrimage , joy, music, dance, food and rodeo. This year, the city celebrates 327 years of life and saddly the bad weather made impossible the serenade that is performed between the night of 13 and dawn of 14 of january.

Once again, destiny put me on Itapúa, specifically on Encarnación, where with my friend Borys, his cousin Hernán and Carlos Javier, we made a visit on day 13, to the Ruins of Jesús de Tavarangüe and the other Ruins of Trinidad.

Let's met the tradition of this city, which join their inhabitants every year motivated by the faith and the religious history which lies behind a place that with proud has the attractive of the Ruins, listed as a Humanity Heritage by the UNESCO in 1993.

19:15 - Un largo camino de piedras conduce desde la entrada principal, hasta las estructuras que quedaron de las Ruinas de Jesús de Tavarangüe.

Su construcción comenzó a finales de 1685 y no llegó a ser concluida por la expulsión de los Jesuítas. Para algunos no serían propiamente ruinas sino obra inconclusa, pero el paso del tiempo y los embates de la naturaleza lo fueron deteriorando.


Altos, silenciosos e imponentes muros de ladrillos que de haber terminado la obra, sería una de las Iglesias más grandes de sudamérica.


Las Reducciones Jesuítas se encontraban en lugares elevados, lo que les permitía ver con anticipación cuando se acercaba algún contingente de bandeirantes para atacarlos. Hoy son bellezas patrimoniales que encierran recuerdos teñidos de sangre y sudor de los indígenas que fueron "reducidos", sometidos, a perder su cultura y libertad.


La estructura principal tiene 70 metros de largo, y el techo iba a estar sostenido por doce columnas que representaban a los apóstoles, y quizás dos pedestales para figuras religiosas. Luego de la expulsión de los Jesuítas, se tardaron casi dos siglos en encontrar estas ruinas.


20:28 - A pocos kilómetros de Jesús, mientras el sol se guarnecía en el horizonte, nos dirigimos a otra de las Ruinas Jesuíticas, las de Trinidad.


En 2009, Senatur convirtió esta maravilla paraguaya en uno de los atractivos turísticos más imponentes que tenemos, donde a partir de las 20:00 se enciende el show de luces y sonidos. Estar en Trinidad y dejarse llevar por este conjunto visual-sonoro, hace que uno se transporte dentro de una película.


Música sacra de excelente calidad e imágenes son proyectadas en las altas paredes de la Iglesia Mayor. El precio del acceso a las ruinas es de 15.000 Gs y tiene una validez de tres días, permitiéndole acceder con el ticket a las ruinas de Trinidad, Jesús de Tavarangüé, San Cosme y Damián e inclusive también al Observatorio astronómico que se encuentra en este último.


Museo ubicado en Trinidad, donde pueden encontrarse objetos antiguos pertenecientes al lugar, y una maqueta que representaba la construcción.

Paraguay si bien carece de castillos o construcciones medievales como cualquier país europeo, nada tiene que envidiar con la vetusta y colosal construcción que carga en su lecho ladrillos y piedras fornidas trabajadas gracias al sacrificio y la entrega de manos guaraníes. Nos despedimos de las ruinas y volveremos a Jesús en la mañana.


08:00 - Desarrollo de la Misa en honor al Niño Jesús, patrono de la ciudad, en la parroquia del mismo nombre.


09:12 - Sacerdotes y feligreses, realizan la procesión por las calles de la ciudad, llevando en andas la imagen del Niño Jesús mientras entonan canciones acompañados por una bandita tradicional.


13:02 - Cinco horas después que Carlos Javier llegué yo a la ciudad de Jesús. Se desarrollaba el show artístico, donde alumnos del Grupo de Danza Municipal de Encarnación realizaban bailes folclóricos.


Alumnas del Grupo de Danza Municipal de Encarnación, cautivan con su gracia y belleza mientras aguardan el inicio de la música para bailar.


Unos niños esperan su turno para subir al tobogán inflable ubicado en el patio de la Iglesia.


Mientras continúa el show artístico que deleita a los más grandes, los niños disfrutan en su inocencia del globo loco y el tobogán, dispuestos por el comité organizador de la fiesta.


Antes del show artístico se desarrolló una jineteada, otro atractivo tradicional de nuestras fiestas patronales. El paraguayo y el interior siempre están ligados a la cultura de los caballos y demostración de habilidades de los jinetes.


Una bailarina del Grupo de Danza de Jesús, realiza la típica "Danza de la Botella" al son de la representativa Polca Paraguarí acompañada de sus compañeras de baile.

14:02 - Subo al campanario de la Iglesia para tener una pequeña vista de la ciudad y su plaza principal.


Campana de la Iglesia, fundida en 1979.


Dentro de la Iglesia pueden apreciarse imágenes sacras talladas en madera, recuperadas por la ciudad.


Réplica de la imagen de la Virgen de Caacupé, la santa patrona más importante del país.


14:38 - Una niña amazonas recorre el patio en su caballo pequeño.


Arreglos por motivos de la fiesta patronal, realizados por la comuna en la Iglesia. Cada ciudad y cada pueblo, con esmero y dedicación, viste sus lugares importantes para la ocasión de las fiestas fundacionales o de sus patronos.


15:20 - A diferencia de otras ciudades, Jesús se caracteriza por su fuerte fanatismo en volley más que fútbol. A pocas cuadras de la Iglesia, me encuentro con un espectáculo que reúne cientos de personas cada 14 de enero, y es el campeonato de volley o pikivolley.


Cada año, curiosos, jugadores, participantes internacionales y "timberos" se reúnen en esta conocida cancha, donde se juega todo el día y corre mucho dinero en las apuestas por partido.


15:41 - Comienzo a despedirme de esta ciudad de casas coquetas y agradables, que hoy en día muchas de ellas habilitaron el servicio de Posadas Turísticas, para aquellos que quieran hospedarse en su visita a las Ruinas Jesuíticas. Estas posadas tienen un precio muy accesible de 50.000 Gs. por día incluyendo desayuno. Una opción interesante inclusive para aquellos que quieran visitar Encarnación en sus Carnavales y ya no encuentran lugar, puesto que Jesús se ubica apenas a 40 Kms de la Perla del Sur.


Otra de las atracciones que reúne a esta población agrícola, es su pequeño hipódromo, donde los domingos son punto de reunión para los amantes de las carreras de caballos.


15:47 - Decido caminar los 12 Kms que separan la ciudad de Jesús con la Ruta VI, puesto que no quería aguardar hasta la hora en que sale el colectivo que hace dicho recorrido, y así puedo disfrutar más de la vista. Esta ruta se encuentra completamente asfaltada para facilitar el acceso a los turistas hasta las ruinas, y pude apreciar mejor los paisajes de la zona, incluso aquellos dominados por la soja.


17:29 - Extenuante camino, llegué a la Ruta VI. Me encuentro aquí con una persona con quien me crucé en Jesús, horas atrás. Se llama Don Ricardo Resquín Trinidad, vende chipas y trabaja en esto desde hace más de 30 años. Compartió sus historias y anécdotas conmigo, y volvimos en el colectivo juntos a Encarnación, su ciudad de nacimiento. Lastimosamente para él fue una pérdida prácticamente su visita a Jesús tratando de vender sus productos en la fiesta patronal, pero aún así con su gran corazón hospitalario y bondadoso me regala unas chipas para el camino.


Gracias por acompañarnos en este pequeño viaje, espero que puedan agendarse y darse una escapada por Jesús y Trinidad, donde podrán disfrutar de una ciudad tranquila, de buenas posadas preparadas para recibir turistas, del juego de luces nocturnas de Trinidad, de las visitas guiadas, arroyos y otros lugares importantes.

Espero también que las Ruinas de Jesús próximamente tengan un juego de luces y sonidos, un deleite visual y auditivo que te atrapan y que ahora en su extraña belleza, logran sepultar los malos recuerdos de su creación que no fue más que la intención de los Jesuítas de acabar con la cultura de nuestros antepasados.

Hoy tan sólo dejémonos llevar por lo bello que queda de los remanentes y vestigios de un intento de socavar y doblegar a los indígenas guaraníes, que irónicamente gobierno tras gobierno sin ser Jesuíta, lo hacen frente a nuestras narices.
Thank you for join us in this little trip, I hope you can schedule and travel to Jesus and Trinidad, where you can enjoy a quiet city, with beautiful lodgings prepared for tourism, the show of night lights in Trinidad, the guided tours and other important places.

I hope that the Ruins of Jesus, soon have a show of lights and music, a visual stunning that will catch you and now in its strange beauty, achieve to bury the bad memories of their creation that was nothing different that the intention from the Jesuits to eliminate the culture of our ancestors.

Today let ourselves take by the beauty of was left in the remains of an attempting to undermine and vanquish the guaranies indigenous, which ironically government after government without being Jesuit, is doing in front of our noses.



Más imágenes (More pictures):





=====================================================
Para dejar comentarios en las fotografías si les gustan, les invito a visitar esta galería en Flickr!
(To leave comments on photos if you like, I invite you to visit this gallery on Flickr!)
http://www.flickr.com/photos/zenoura/sets/72157629139771029/with/6805580189/
=====================================================