lunes, 20 de diciembre de 2010

Mil techos para mi país (Parte 1: Bañado Norte)

Thousand roofs for my country (Part 1: Northern Marsh)

UTPMP es una Organización que realiza una noble labor en varios países de Latinoamérica. Nace en Chile hace más de una docena de años, y hoy en día está constituida prácticamente en toda América.

Como su nombre lo indica, esta Organización se encarga de brindar un techo propio gracias a las viviendas de emergencia a miles de familias de escasos recursos, que de alguna manera el azar no ha jugado a su favor en lo que yo llamo "la ruleta de la vida".

La pobreza es algo difícil de acabar por cómo se desarrollan las cosas en la actualidad, seamos sinceros. Yo creo que el que se hace rico es porque en otro lado alguien se está haciendo pobre y no necesariamente por su causa directa, simplemente es la ley de la Naturaleza que busca de alguna forma su equilibrio, en ese juego que a veces emula a un efecto mariposa.

Esa ruleta de la vida a muchos de nosotros no nos afectó, por eso hoy estás pudiendo leer este POST desde la comodidad de tu silla, quizás con un ventilador en frente, y quizás con un tereré al costado (debido a que la ruleta de la vida a nivel país nos ubicó en un lugar bendito que lastimosamente a veces no conoce el frío o el invierno). Dejando de lado tu situación, te invito a pensar en la de estas personas que gracias a UTPMP tendrán un hogar digno, resistente al frío y a la lluvia.

Pero UTPMP es un motor y necesita de combustible para funcionar, porque sino será tan sólo un lindo motor de exposición como lo son muchas ONG que mueven bastante dinero y actúan siempre que exista pobreza, y a veces me hace pensar si esas ONG "desean" que siga habiendo pobreza así su misión no se acaba. Claro que ese no es el caso de UTPMP, que funciona como un motor con precisión de ingeniería compleja, gracias al combustible de las manos jóvenes y deseosas de tener un país mejor, sí, la de aquellos que decidieron levantarse de la comodidad de su silla, alejarse del ventilador, y el tereré... bueno, el tereré es vital durante las construcciones.

Vos podés ser ese combustible la próxima vez.

El POST de hoy lo realicé en tres etapas, pero hubiese querido que sean más. Todo comenzó a principios de Setiembre cuando contacté con UTPMP pero no pudimos concretar mi presencia en las construcciones del mismo mes, aunque mi gran amigo Cristhian hizo un excelente trabajo en su blog y aquí lo podés ver http://www.yluux.com/2010/09/30/imagenes-desde-un-techo-para-mi-pais/. Pero cubrí y ayudé un poco en las construcciones del 13 y 14 de Noviembre en el Bañado Norte, luego un mes después visité a los propietarios para ver cómo les iba en su primer mes con su casita, y finalmente cerré ahora en Diciembre con las construcciones en el Bañado Sur, que permitieron a esta Organización que opera en Paraguay, haya conseguido dar techo a la familia número mil.

Te invito a ponerte la camiseta de UTPMP, que hoy se viene una historia cargada de martillos, palas, astillas, clavos, guantes, lágrimas y emociones.
UTPMP (A roof for my country, in Spanish) is an organization that makes a noble work in several Latin American countries. Founded in Chile more than a dozen years ago, now, reaching nearly all of Central and South America.

As its name implies, this organization is responsible for providing roof through emergency houses to a thousands of poor families, that somehow fate has not played in their favor in what I call "the roulette of life".

Poverty is something difficult to end because of how things develop today, let's be honest. I think that someone gets rich because someone somewhere else is getting poorer and not necessarily because of a direct cause, is simply the law of nature that somehow find the balance in the game that sometimes emulates a butterfly effect.

In this roulette of life many of us are not affected in a bad way, so now you can read this post from the comfort of your chair, maybe with a fan in front of you, and perhaps a tereré on your side (mostly because the roulette of life in a country-level puts us in a blessed place that unfortunately sometimes doesn't know cold or winter). Leaving aside your situation, I invite you to think about these people that thanks to UTPMP have a decent home, resistant against cold and rain.

But UTPMP is an engine, so it needs fuel to run, because if not it will just be a nice engine in exhibit as many NGOs, that moves a lot of money and act whenever there is poverty, and sometimes makes me wonder if these NGOs "want" poverty to keep going so its mission doesn't end. Of course this is not the case of UTPMP, which functions as a complex precision-engineered motor, thanks to fuel of young hands willing to have a better country, yes, of those who decided to get out of the comfort of their chairs, away from the fan, and the tereré ... well, tereré is vital during construction.

You can be that fuel next time.

Today's post I did it in three stages, but I would've like them to be more. It all began in early September when I contacted UTPMP but could not affirm my presence in the constructions of that month, although my good friend Cris did a great job on his blog and here you can see it http://www.yluux.com/2010/09/30/imagenes-desde-un-techo-para-mi-pais/. But then, I covered and helped a little on the constructions of 13 and 14 November in Bañado Norte (north swamp); then a month later I visited the owners to see how everything went the first month on their new houses, and now I finally complete this work in December with the photos of constructions in Bañado Sur (south swamp), where this organization that operates in Paraguay, has succeeded in giving a home to the family number 1000.

I invite you to put the shirt of UTPMP on, now comes a story full of hammers, shovels,
splinters, nails, gloves, tears and emotions.

05:51 - Temprano en la mañana llegué hasta la Escuela José María Veláz, de Fe y Alegría. En esos momentos el grupo de jóvenes de UTPMP comenzaba su jornada con un desayuno.
5:51 - Early in the morning I got to the School Jose Maria Velaz, from "Fe y alegría" (Faith and Joy). At that time the youth group of UTPMP began their day with a breakfast.


Antes de servir ese café mañanero y revitalizador, daban algunas recomendaciones y recordatorios para tener en cuenta más tarde cuando nos embarquemos en la actividad.
Before serving the morning and revitalizing coffee, they gave some tips and reminders to keep in mind for later when we start the activity.


Casi todo el grupo ya estaba listo para el desayuno. En UTPMP existen siglas con que identifican algunas posiciones que corresponden a los jóvenes, por ejemplo el JE es el Jefe de Escuela, JC es el Jefe de Cuadrilla (las Cuadrillas son las que construyen las casas y están compuestas de varios voluntarios comandados por ese JC que también trabaja), los encargados de la cocina y la Escuela donde pernoctan, luego están los Monitores, los Camioneta (como su nombre lo dicen, tienen camionetas para llevar o traer voluntarios y materiales) y los Voluntarios.
Almost the entire group was ready for breakfast. In UTPMP they have acronyms to identify the positions of the youth volunteers, such as JE is the School Chief, JC is the Crew Chief (the crews are the ones that builds houses and are formed by several volunteers, led by the JC who also works), the people in charge of the kitchen and the school stay there overnight, then there are the Monitors, the Trucks (as the name says, they have trucks to carry or bring in volunteers and materials) and the Volunteers.


La noche anterior habían pasado en las aulas de la Escuela. En el día previo se hacían entrega de algunos materiales a los beneficiados, los futuros propietarios de su hermosa casita (foto panorámica abierta desde http://fotografiaparaguay.com).
Last night they sleep over at the school classrooms. On the day before, the delivery of some materials were made to the beneficiaries, the future owners of a beautiful house (panoramic image opened in http://fotografiaparaguay.com).


La actividad debe mantenerse con un criterio austero, pues UTPMP está ayudando a personas de escasos recursos y una manera de hacernos tomar el trabajo con mucha seriedad es justamente ponernos de alguna forma en la piel de los beneficiados.
The activity must be maintained with a serious criteria, as UTPMP is helping poor people, a way of making us work very seriously is just somehow get ourselves into the skin of those people.


06:04 - Peter, uno de los Monitores, explica cuáles son los pasos a seguir. Los JC son quienes repetirán en forma práctica, estos pasos aquí teóricos.
06:04 - Peter, one of the Monitors, explains what steps to take. The JC are the ones who will repeat in a practical way, this theoretical steps.


Tuki -uno de los JE de la Escuela José María Veláz- sostiene los planos y guías para una construcción efectiva.
Tuki -one of the JE of School Jose Maria Velaz- holds the blueprints and guides for a successful construction.


Aquí nos presentan al Sr. Luis, quien será uno de los felices propietarios.
Here we are introduced to Mr. Louis, who will be among the happy owners.


El Sr. Luis nos comparte su alegría y expresa sus sentimientos de agradecimiento para todos los presentes, porque finalmente tendrá un hogar que lo resguardará del frío y la lluvia. Los emotivos aplausos de los voluntarios nos demuestran el calor y la calidad humana que durante 48 horas trabajarán en las construcciones.
Mr. Luis shares his joy and express his feelings of gratitude to all the present people, because he finally will have a home that would protect him from the cold and rain. The emotive applause of the volunteers demonstrate the warmth and human quality that for 48 hours will work together in the constructions of new homes.


06:16 - Los JE reparten las remeras para voluntarios, camionetas, COs y JCs.
06:16 - The JE distributed T-shirts for volunteers, trucks, COs and JCs.


Los jóvenes descienden de la planta alta de la escuela, con sus herramientas que estaban guardadas en las aulas donde pernoctaron.
Young people descended from the top floor of the school, with the tools that were kept in the classrooms where they spent the night..


El ánimo por comenzar se se percibe en el ambiente. Los voluntarios forman un círculo y hacen ejercicios de elongación para que el esfuerzo de más tarde no les sorprenda con el cuerpo frío o adormecido.
The spirit to start working can be felt in the environment. Volunteers form a circle and warm up with stretching exercises, so the work ahead doesn't surprise them with the body cold or numb.


06:46 - Los jóvenes voluntarios recorren las calles desde la Escuela hacia el Bañado Norte, la marcha se hace en silencio por momentos... un silencio que se resquebraja con risas y murmullo, es que el ánimo y las ganas de comenzar despiertan nada más que sentimientos de alegría y felicidad.
06:46 - Young volunteers walk the streets from the School to the Northern Marsh, the journey gets quiet here and there ... Then the silence is broken by laughter and murmuring, because the spirit and the desire to start working awake nothing more than feelings of joy and happiness.


07:00 - Llegamos al predio de la primera propietaria de esta historia, Doña Reina.
07:00 - We arrived at the site of the first owner of this story, Mrs. Reina.


Los voluntarios marchan sin apuros rumbo a donde se hará la segunda construcción, mientras el polvo del camino se eleva conjugando una poesía visual y subjetiva, que para mí representa el trabajo de los mismos, en la que dejarán sus huellas marcadas y una estela a su paso.
The volunteers walk without any hurry heading to where the second construction area will start, while the road dust rises combining visual and subjective poetry, which to me represents the work of them, in which they will leave their footprints and a trail behind their steps.


Abuelo y nieto observan al grupo de voluntarios que caminan, dos generaciones separadas por los años pero unidas en la hora de iniciar el día.
Grandfather and grandson watch a group of volunteers walking by, two generations separated by years but united by the start the day.


07:05 - Llegamos a la casa de nuestro segundo propietario quien ya conocimos antes, Don Luis.
07:05 - We arrived at our second home owner, who we already meet before Mr. Luis.


07:07 - Apenas a un par de metros, su vecina doña Bárbara (Irma) la tercera propietaria, en sus últimas días de embarazo.
07:07 - Just a few feet away, her neighbor Mrs. Barbara (Irma) the third owner, in her last days of pregnancy.


07:09 - El grupo con el que me animé a trabajar y ayudar, en la casa de Doña Amelia.
07:09 - The group that encouraged me to work and help, the house of Mrs. Amelia.


07:12 - A pocos metros de allí, la familia de Doña Francisca.
07:12 - A few yards away, the family of Mrs. Francisca.


07:14 - El grupo que trabajará en la construcción de la casa de Doña Victorina.
07:14 - The group that will work in the construction of the house of Mrs. Victorina.


07:18 - Otra de las beneficiadas, que tiene un corazón enorme como hermoso, Doña Josefina.
07:18 - Another of the beneficiaries, that has a huge and beautiful heart, Mrs. Josefina.


07:23 - Y finalmente, el último grupo en la casa de Doña Odulia.
07:23 - And finally, the last group at the house of Mrs. Odulia.


JE y Monitor llegaron a lo de Odulia, donde revisaban el perímetro y ayudaban con las mediciones previas, pues el suelo no era del todo liso.
JE and monitor got to Odulia's where they check out the perimeter and helped out with previous measurements, because the ground was not entirely smooth.


El Monitor es un puesto para una persona con experiencia en estas construcciones, de manera que recorre todas las casas y a medida que se necesite de su pericia, puede ayudar, dirigir o brindar las soluciones a los problemas.
The Monitor is a position for someone with experience in these type of constructions, so he walks around all the houses and as his expertise is need it, he can help to manage or provide solutions to any problems.


07:50 - De vuelta en la escuela, encuentro parte de los utensilios usados en el desayuno ya limpios y listos para el almuerzo.
07:50 - Back at school, I find part of the utensils used at breakfast, clean and ready for lunch.


Dos niños ayudaban a los encargados de la Escuela con la limpieza. La Escuela debe mantenerse siempre ordenada y pulcra tal como se recibió.
Two kids were helping the people in charged of the School with the cleanup. The school must be kept tidy and neat as it was previously.


Un grupo de niños encontró el portón de la escuela abierta y con ella el pequeño parque, del cual no pudieron resistir la tentación de jugar en él como cualquier niño que no haya perdido la inocencia lo haría.
A group of kids found the school gate open and so the small park. They could not resist the temptation to play in it like any child who has not lost their innocence would.

El Hno. Carlos juega con una Escalera de Jacob y uno de los niños sonríe asombrado por su funcionamiento.
Brother Carlos plays with a Jacob's Ladder and one of the kids smiles amazed by its function.


08:26 - La noche fue larga para algunos JE y Camionetas, que tuvieron que iniciar su mañana muy temprano, para tener todo listo antes que los demás voluntarios despierten. Ahora aprovechan unos minutos para descansar.
08:26 - The night was long for some JE and Trucks, they had to start early in the morning, to get everything ready before any of the others volunteers got up. Now they take advantage and rest for few minutes.


Esta señora que cuida a los niños de sus vecinas que van a trabajar, recorre las calles del Bañado Norte buscándolos de sus casas para llevarlos a la de ella.
This lady who cares for the children of her neighbors when they go to work, walk through the streets of Northern Marsh getting them from their houses and take them to hers.


En casa de Reina, su padre ayuda con el cavado de pozos donde se instalarán los pilotes.
At Reinas's home, her father help with the digging of holes where the piles will be installed.


En total son 15 pilotes de más de 1 metro de longitud, que deben ser colocados con sus justas medidas y altura, pues sobre ellos se montará el piso y finalmente la casa. Estos pilotes son la parte esencial de la construcción, cargarán en sus espaldas todo el peso, arriba de ellos se conjugarán historias, se soportarán el frío y la lluvia, y se crearán nuevos recuerdos en las felices familias.
In total there are 15 piles more than 1 meter in length, to be placed with their right measures and height, because above them will be mounted the floor and finally the home. These piles are the essential part of the building, they would carry all the weight, above them stories will combine, the cold and rain will be rejected, and new memories will be created in the happy families.


Cristian sostiene la manguera que se utiliza para que a través de su nivel se pueda determinar que la altura entre los pilotes sea la misma, siguiendo principios básicos hidroestática, en este caso los vasos comunicantes de Stevin. Existe el primer pilote que se coloca y se llama "Maestro", y se utiliza como referencia para los niveles y distancias de los otros 14 pilotes.
Cristian holding the hose that is used for through its level can be confirmed that the height between the piles is the same, according to hydrostatic principles, in this case the communicating vessels of Stevin. There is a pile which is placed first and is called "Master", and is used as a reference for levels and distances of the remaining 14 piles.


Jackie deja ver la espalda de su remera con la frase "Trabajemos juntos" en guaraní, mientras servía tereré a los demás. El trabajo en equipo es lo que mantiene funcionando a UTPMP, y cada mano voluntaria siempre será bienvenida, pues el lema es justamente el de trabajar juntos. Adri Doldán tenía una la frase "La Pobreza no descansa", por lo tanto los voluntarios y todos los demás deberíamos incansablemente trabajar para minimizarla.
Jackie let me see the back of his shirt with the phrase "let's work together" in Guarani, while she is serving tereré to the others. Teamwork is what keeps it running UTPMP, and each voluntary hand is always welcome, as is precisely the theme of working together. Adri Doldán has one with the phrase "Poverty does not rest", therefore the volunteers and all others should work tirelessly to minimize it.


Uno de los hermanos de Reina ayudaban en la excavación de pozos y aprensamiento de piedras en el fondo con la barreta. Como mencioné antes, las manos que ayudan en la construcción son bienvenidas, y la familia de los propietarios siempre está dispuesta a ayudar.
One of the brothers of Reina helped in digging hole and crack and put the stones on the bottom with a crowbar. As I mentioned earlier, the helping hands are welcome during the construction, and the family of the owners always want to help.

Cristian sostiene una culebra pequeña que encontró durante la excavación. Esto suele ser normal, sobre todo en días de calor como el de hoy. Lo dejamos alejado de la casa para que vuelva a hundirse en la tierra.
Cristian holding a small snake found during the excavation. This is usually normal, especially on hot days like today. We leave the little snake away from the house, sinking it into the ground.


Uno no necesita mirar lejos ni con dificultad para encontrar belleza en el Bañado. Esa belleza está en su gente, en sus niños, y si bien hoy UTPMP está ofreciendo una ayuda y un respiro para esta gente, estos barrios merecen tener una mayor urbanización de parte de los gobiernos que nos fueron sucediendo.
You don't need to look far and with difficulty to find beauty in the Northern Marsh. That beauty is in its people, their children, and if today UTPMP is offering assistance and a release for these people, these areas deserve to get urbanization from the governments that we were having.


10:12 - En otro lugar del Bañado, están descargando los paneles verticales. En total corresponden 6 paneles para la construcción de una casa.
10:12 - In another place, the vertical panels are carrying out from the truck. In total 6 panels correspond to the construction of a house.


Don Luis hablaba desde la que luego sería su vieja casa, y no dejó de sonreir en estos dos días. Le alegraba mucho que iba a cumplirse el sueño de su casa y agradecía con el corazón y una sonrisa la ayuda que estaba recibiendo de la cuadrilla de jóvenes que le tocó. Anteriormente en su casa sufría de frío y goteras que hacen su vida difícil.
Don Luis spoke from which would later become his old house, and never stopped smiling during these two days. Very happy he was to fulfill the dream of having is own house, and he show his grateful with the heart and a smile because he was receiving assistance from the bunch of youths who worked with his house. Before this, he was suffering from cold and leaks under his current home, that make his life difficult.

10:30 - En lo de Odulia, ya se había conseguido limpiar el perímetro de rocas y piso viejo y ya se procedía con la medición de distancias entre pilotes.
10:30 - At Odulia's place, they had already managed to clear the perimeter of rocks and some old floor and they proceeded with the measurement of distances between piles.


Dos niños de una casa vecina sonríen para la cámara, mientras su papá les decía "Riansé para la foto". Inocencia a más no poder -siguiendo la línea de las bellezas que deambulan el Bañado-, mientras albergo en mi interior el deseo que consigan salir adelante en el futuro.
Two children from a nearby house smile for the camera, while his father told "Laugh for the photo". Innocence as far I can see -following the line about the beauties that roam the Marsh-, while I harbor in me the desire for them, to get through all the bad that surrounds them in future.


10:35 - "Pitu" sostiene la manguera de nivel en casa de Doña Josefina. Este grupo trabajaba con una buena velocidad, en donde ya habían colocado al menos 4 pilotes.
10:35 - "Pitu" holds the hose at the house of Mrs. Josefina. This group worked with good speed, where they had placed at least 4 piles.


Los hijos de Victorina ayudaban en el cavado de los pozos con la barrena.
Victorina's children helped with the digging of holes, with the post hole digger.


Peter jugaba con la hijita de Victorina, luego de ayudar en el cavado de pozos. Durante esos días, todos los voluntarios se convierten en tíos y padrinos de los niños, y el amor que se profesa de humano a humano durante el fin de semana es muy grande.
Peter played with the daughter of Victorina, after helping in the digging of holes. During those days, all volunteers become uncles and godparents of children, and the professed love from human to human during the weekend is great.


En algunos momentos se hacen dos mediciones al mismo tiempo, en donde se mide la distancia del pilote maestro mientras se verifica el nivel con otro de los pilotes.
Sometimes they make two measurements simultaneously, where they measures the distance of the "Master" pile while checking the level with other of the piles.


11:13 - Bruno y sus demás compañeros voluntarios que trabajan en la casa de Irma, van a almorzar con la familia como es tradicional.
11:13 - Bruno and his other fellow volunteers working at the home of Irma, go to lunch with the family as is traditional.


A pesar de ser cuidadoso utilizando guantes todo el tiempo, a veces algunas astillas encuentran el momento para clavarse en los dedos. Aquí Mija intentaba antes del almuerzo quitarse la astilla con una aguja.
Despite being careful when using gloves all the time, sometimes some splinter found the time to dig into the fingers. Here Mija tried before lunch, to remove the splinter with a needle.


En varios momentos solté la cámara y empuñé pala, barrena, guantes, etc para ayudar lo que podía en la construcción de la casa de Doña Amelia, así que me tocó almorzar allí, pero Doña Francisca me había invitado también ya antes a almorzar en su casa. Así que fui a recibir su bendito alimento y escuchar sus historias de vida junto con el grupo.
Several times I dropped the camera and grabbed shovels, post hole digger, gloves, etc. everything I could use to help in the construction of the home of Mrs. Amelia, so I had lunch there. But Mrs. Francisca had also invited me before to lunch at her home. So I went to receive his blessed food and hear their stories of life along with the group.


12:34 - El grupo que construía en casa de Doña Victorina aún no habían almorzado pero eso les permitió adelantar bastante en la colocación de sus pilotes. Felicidades!
12:34 - The group that built the house of Mrs. Victorine had not eaten lunch, but it allowed them to advance greatly in the placement of piles. Congratulations!


Jonathan, el hijo menor de Amelia disfrutaba de un helado luego del almuerzo, vital y refrescante para la temperatura y calor del día, que eran insoportables.
Jonathan, the youngest son of Amelia enjoyed an ice cream after lunch, vital and refreshing for the temperature and heat of the day, they were unbearable.


Olivia sonríe. Ella es estudiante nacida en Californa y vino de intercambio por AFS. Para esta ocasión fue invitada a participar en las construcciones y así también conoció parte del calor Paraguayo.
Olivia smiles. She is a student born in California and came in exchange for AFS. For this occasion she was invited to participate in construction and so, se meets some of the heat of Paraguay.


03:11 - Giselle se coloca bloqueador solar en el rostro, porque el sol ya había causado quemaduras en nuestras pieles.
03:11 - Giselle is put sunscreen on her face, because the sun had caused burns on our skin.


La belleza de la naturaleza sigue sorprendiendo en el Bañado, y aquí nos trajo la visita de una libélula que quedó mucho, mucho tiempo posada en la rama de la casa de Amelia, e invitaba a imaginarnos que nos observaba durante la construcción. Me despedí de los pilotes, la estructura, Amelia, su familia, los chicos y la libélula, porque al caer la tarde me retiré a casa, para volver al día siguiente, el Domingo.
The beauty of nature continues to surprise on the Marsh, and here we brought a visit from a dragonfly that was perched a long, long time on a tree arm of Amelia's house, and invited us to imagine that she was observed us during construction. I said goodbye to the piles, the structure, Amelia, her family, the guys and the dragonfly, because in the late afternoon I left home, to return the next day, Sunday.


Me retiré cerca de las cinco de la tarde. Sucio y cansado, dos sentimientos que no me esperaba, aunque si bien iba a fotografiar, tenía la convicción que iba a ayudar en lo que podía si la oportunidad se presentaba. Pero varios meses de inactividad física se volcaron en mi rendimiento y falta de estado en esa noche en casa.

Al día siguiente, volví al Bañado, a la Escuela, a las 8 familias, al espíritu de voluntad que emanaban los jóvenes, al día siguiente, volví para ver la ilusión terminada y el techo digno, que si bien cubrirá las estrellas, también la lluvia, el frío y el clima temperamental.

Continuá la historia en: http://cazadordelinstante.blogspot.com/2010/12/mil-techos-para-mi-pais-parte-2-un-dia.html

(Agradecimientos a la Srta. Kim por las correcciones al inglés).
I get back to home about five o'clock in the afternoon. Dirty and tired, two feelings that I did not expect, even if I was going to photograph, I was convinced that would help in what could be if the opportunity presented itself. But several months of inactivity turned in my performance and lack of state that night at home.

The next day I returned to the Marsh, the School, to those 8 families, to the spirit of will emanating from the youth, the next day, I went to see the illusion ended and the roof over their heads, which cover the stars but also the rain, cold and temperamental weather.

You can continue the story in: http://cazadordelinstante.blogspot.com/2010/12/mil-techos-para-mi-pais-parte-2-un-dia.html

(Thanks to Mrs. Kim for the english corrections).


Más imágenes (More pictures):




=====================================================
Para dejar comentarios en las fotografías si les gustan, les invito a visitar esta galería en Flickr!
(To leave comments on photos if you like, I invite you to visit this gallery on Flickr!)

http://www.flickr.com/photos/zenoura/sets/72157625685279088/ =====================================================

8 comentarios:

  1. IMPRESIONANTE!!!!!!
    Ame las fotos de los niños!
    Felicitaciones!
    Edith

    ResponderEliminar
  2. Hermoso.. Cada foto tiene su propia historia..
    Zenoura, tenes un don maravilloso..
    Saludos..

    ResponderEliminar
  3. excelente zenoura!!! IMPRESIONANTE!!! Gracias por compartir con todos nosotros tu vivencia durante la construcción! sos un grande!

    ResponderEliminar
  4. buenisimo Zenoura!
    Muchas gracias por tus fotos que son nuestra voz, demostrando que somos muchos los jovenes que trabajamos comprometidos con las familias mas pobres de nuestro pais..
    Te esperamos en todas las construcciones!

    ResponderEliminar
  5. geniales las fotos!! los comentarios muy amenos que animan a continuar leyendo... alguna vez pensaste publicar un libro?
    José

    ResponderEliminar
  6. bueniiisiimooo la historiia..!!
    sigamoos adelante empieza el 2011 muchoo muchoo por hacer..
    fuerzaa!

    ResponderEliminar
  7. Muchísimas gracias por sus palabras, en realidad todo el mérito es para estos jóvenes que sacrifican su tiempo! Para Febrero estoy más que anotado en las construcciones, sólo estoy aguardando que se habiliten las inscripciones para poner mi nombre ahí!!

    No José, legalmente ni pensé en eso, ni en plantar un árbol ni tener un hijo :)

    ResponderEliminar
  8. Me gusto la narración, en las fotografías y en el texto.

    Bien ahí man :)

    ResponderEliminar