martes, 7 de septiembre de 2010

Aregua Poty: tierra del arte y la frutilla

Aregua Poty: land of art and strawberry



A un poco más de 30 Kms. de Asunción se encuentra la Expo Frutilla, que cada año congrega a los sacrificados labriegos durante los meses de Agosto y Setiembre, de manera a que puedan ofrecer sus productos basados en la mencionada fruta.

Generalmente alrededor de 150 familias o más, son beneficiadas con esta actividad que les permite el sustento mediante la recolección, venta y producción de derivados de la frutilla.

El Domingo 5 de Agosto habíamos ido con mi amigo John -que lo recordarán de historias anteriores- a recorrer el Festival de la Frutilla, que este año cumple su tercera edición. La misma cierra el día 23 de setiembre así que quien tenga intención de ir y conseguir la fruta y/u otros productos derivados, en buena cantidad y calidad, no se olvide de hacerlo en la expo-frutilla.

A diferencia del año pasado, donde el triste pasar y acecho de la sequía dejaba frutillas con poco desarrollo, tamaño y dulzura; esta vez los frutos tuvieron suficientes lluvias y condiciones para crecer bien. De igual modo, es de altísima prioridad necesaria la instalación de sistemas de riego mucho mejores que los actuales, de manera a los compatriotas que trabajan en el sembrado, cuidado y recolección de esta hermosa fruta, puedan obtener buenas ganancias y crear un mercado competitivo en todo nuestro territorio.

Además de la expo frutilla, pudimos disfrutar de un almuerzo en un copetín ubicado en una de las avenidas principales, donde habían otros con un estilo similar, que le daban un aire a los cafés de San Telmo (Buenos Aires, y sin ánimos de hacer controversia). Considero que las viejas construcciones que tienen sus famosos "corredor jeré" al costado de la avenida le dan el toque especial y atractivo y los hacen más que preparados para el turismo, porque Aregua además de su expo-frutilla todo el año es una meca de arte y artistas que ofrecen sus creaciones.

Vale la pena un fin de semana pegarse una vuelta por Aregua y tomar un café o un almuerzo en una de estas casonas que están hermosamente ambientadas y poseen buena atención. Ya me imagino en unos años a los jóvenes trilingües atendiendo a turistas de cualquier parte del mundo.

Mientras tanto, volvamos al presente y disfrutemos de este delirio rojo.
A little over 30 km from Asunción there is the "Strawberry fruit Expo", which annually brings together the slaughtered peasants during the months of August and September, so they can offer their products based on such fruit.

Usually around 150 families or more, are benefited by this activity which allow them a good living due the collecting, sale and production of derivatives of strawberry.

On Sunday August 5th we had gone with my friend John -who will remember from previous stories- to the Strawberry Festival, which this year celebrates its third edition. It closes on September 23 so who intends to go and get the fruit and/or other products, in quantity and quality, do not forget to do it in the expo-strawberry.

Unlike last year, where the sad passing of drought and stalking strawberries left with little development, size and sweetness, this time the fruits had enough rain and conditions to grow well. Similarly, high priority is necessary to install irrigation systems far superior to the current, so the fellow working in the fields, care and collection of this beautiful fruit, can get good profits and create a competitive market throughout our territory.

In addition to the expo strawberry, we enjoyed lunch at a snack bar located in one of the main avenues, where there were others with a similar style -which gave them an air of San Telmo's cafes (Buenos Aires, and no intention of making dispute)-. I believe that the old buildings that have their famous "Corredor Jere" (Long Gallery) on the side of the street give a special touch and make them more attractive and prepared for tourism, because Aregua in addition to its expo-strawberry is a mecca of art and artists that offer their creations.

Worth a weekend Aregua stick around and have coffee or lunch in one of these houses that are beautifully acclimated and have good care. I imagine in a few years young trilingual attending tourists from all over the world.

Meanwhile, back to the present and enjoy this "red delirium".



14:25 - Nos encontrábamos en la Ciudad de Luque, rumbo a Aregua, y el ambiente de fútbol se sentía en las calles, porque minutos más tarde se daría incio al choque entre Sportivo Luqueño y Olimpia, por el campeonato clausura.
14:25 - We were in the city of Luque, towards Aregua, and the atmosphere of football felt in the streets, because minutes later there would give home to the clash between Sportivo Luqueno and Olimpia , for the closure championship.




14:28 - Mientras seguimos en la ruta que une Luque con Aregua, nos percatamos de este estúpido e inconciente que inicia su fuego al costado de un árbol y donde alrededor habían muchas hojas secas. Hay gente a quienes las alertas de incendio y focos de incendio que azotaron nuestro suelo el mes pasado, simplemente no les quita el sueño.
14:28 - As we continue on the route that connects Luque with Aregua, we realized that some stupid and unconscious who start the fire next to a tree and where there were many dry leaves around. There are people who the fire alerts and outbreaks of fire that hit our soil last month, just do not make them lose sleep.




15:08 - Llegamos al kilómetro 32, en la ruta que va de Aregua a Ypacarai y donde se realiza la Expo Frutilla. Un detalle importante a tener en cuenta es que la gente (niños y adultos) a veces cruzan la ruta de manera imprudente cuando estacionaron sobre el otro lado, sin embargo también puede encontrar estacionamiento hacia el lado de la exposición. Lo ideal sería algún policía de tránsito o carteles que indiquen la reducción de la velocidad.
15:08 - We arrived at kilometer 32, in the route from Aregua to Ypacarai and where is the Strawberry Expo. An important detail to remember is that people (children and adults) sometimes cross the road in a reckless manner when parked on the other hand, however you may find parking on the side of the exhibition. Ideally, will be to have a police officer or traffic signs indicating the speed reduction.




15:09 - La conformación de la Expo Frutilla es muy simple pero eso no le quita ser coqueta. Con un escenario en el medio -que ofrece música y los domingos luego de las 5 de la tarde números artísticos- las "casillas" están ubicadas a su izquierda y derecha. Familias enteras vienen exclusivamente para saborear helados, tortas, dulces y otros productos derivados de la frutilla.
15:09 - The formation of the Strawberry Expo is very simple but that does not detract from being flirtatious. With a stage in the middle -which offers music and on Sunday after 5 pm artists singing-, the "boxes" are located on the left and right. Entire families come just to enjoy ice cream, cakes, sweets and other products derived from strawberry.




15:09 - Un canasto grande lleno de frutilla, se remoja cada cierto tiempo para que la fruta no se seque y mantenga brillo. Los canastos pequeños como al principio de este POST, generalmente pesan 1Kg. y cuestan alrededor de 10.000 Gs. (2 U$ aproximadamente).
15:09 - A large basket filled with strawberries, soak time to time so that the fruit does not dry out and keep shine. The small baskets as the beginning of this POST, usually weigh 1kg. and cost about 10,000 Gs. (Approximately U.S. $ 2).





Existe una interesante gama de productos derivados de la frutilla, que se ofrecen en la Expo. Entre los más solicitados el día domingo fueron los helados debido al calor, pero también hay dulces, jalea, licor y tortas, entre otras cosas.
There is an interesting range of products derived from strawberry, which are offered at the Expo. Among the most sought after on Sunday were the ice cream because of the heat, but there are also jams, jelly, liquor and cake, among other things.





La Expo-Frutilla es la ocasión ideal para encontrar esos derivados de esta noble fruta, que mencioné antes. Los precios son bastante accesibles y la atención alegre y jovial de las personas le dan un valor agregado importante a la actividad. De esa manera, uno puede realizar un lindo paseo por una hermosa ciudad como es Aregua y degustar las delicias que se venden en los puestos. Nosotros probamos una torta de chocolate, dulce de leche y trozos de frutilla que hubiese sido un pecado no hacerlo.
The Strawberry Expo is the ideal opportunity to find those derived from this noble fruit, which I mentioned earlier. Prices are quite affordable and cheerful and jovial care of people give significant added value to the business. Thus, one can make a nice walk through a beautiful city like Aregua and taste the delights that are sold in the stands. We tried a cake of chocolate, caramel and strawberry pieces would have been a sin not do it.




Ella es Ña Lolí, 76 años de historia se vuelcan en sus arrugas y ella tan campante atiende en la casilla nro. 5. Junto con su hijo en los domingos de la Expo recolectan las frutillas en la zona de Santa Librada -donde están las plantaciones-, y esas frutas frescas del día son las que se ofrecen aquí, además de los derivados ya producidos por Aregua Poty. "Este año hay lindas frutas", me dijo.
She is Mrs. Loli, 76 years of history are turning in their wrinkles and she was freed from serving in box #5. Together with his son on Sundays in the Expo collect the strawberries in the Santa Librada, where are the plantations, and those fresh fruits of the day are offered here, and derivatives produced by Aregua Poty. "This year we have pretty fruit", she said to me.



Entre las recomendaciones de goloso que di antes, tampoco debe perderse del licor de frutilla, que ante cualquier paladar se convierte en un elixir sagrado. A veces hay que "tener algo de gula y nada de vergüenza".
Among the recommendations of sweet that I gave earlier, you should not miss the strawberry liqueur, that before any palate becomes a sacred elixir. Sometimes you should "have some of break and nothing of shame".




Es posible también regatear un poco y llevarse una buena canasta con un "precio de promoción". A apurarse que quedan pocas semanas!.
It is also possible to bargain a little and take a good basket with a "promotional price." A few weeks left, hurry!.




Como mencioné antes, los helados fueron la predilección del día tanto para grandes como niños. La temperatura se había prestado, y uno no debe desaprovechar la ocasión para degustar un helado casero de pura, pura, pura frutilla, a diferencia de las más exuberantes heladerías.
As mentioned earlier, were the ice cream a day penchant for both big and children. The temperature had been paid, and one should not miss the opportunity to taste a homemade ice cream of pure, pure, pure strawberry, unlike most luxurious ice cream shops.



15:33 - El grupo de gente que acude se va renovando cada tanto, porque la mayoría viene y compra lo que quiere llevar y se retira. En este momento, es donde la mayoría ya almorzó en familia y varios vehículos se acercan al lugar con más gente que viene a hacer sus compras. Comienza la hora de mayor auge en el negocio.
15:33 - The group of people who come are being renewed every so often, because most come and buy what they want to take and they go. At this point, is where most family had lunch and several vehicles approach the site with more people coming to shop. Start time peak in the business.




15:34 - Los mejores "souvenirs" de esta expo no las llevaré en canastas, ni frascos, ni botellas sino que dentro mío. Ya nos disponemos a retirarnos del lugar y retornar para Asunción, pero antes me llevo esta imagen de recuerdo, para cuando en algún momento de Enero tenga antojo de frutilla me arrepentiré de no haber comprado, pero aún me queda tiempo hasta la finalización de este evento.
15:34 - The best souvenirs of this expo I'm not bring in baskets or jars or bottles but inside me. Now we are preparing to withdraw from the place and return to Asunción, but before I take this image memory, for when at some time in January has me craving strawberry regret not buying, but I still have time until the completion of this event.





15:35 - Una artesana indígena apostada me ofrece sus productos. Compré una pulsera que iba bien con las que tengo. Mientras tanto sus nietos se divierten como cualquier niño inocente y alegre lo hace.
15:35 - An Indian artisan bet offer me their products. I bought a bracelet that was fine with that I have. Meanwhile their grandchildren having fun like any innocent and joyful child does.





15:44 - Una familia de errantes bohemios y artesanos también aprovechan la Expo-Frutilla para mostrar sus productos, ellos son provenientes del norte argentino, y entre sus trabajos más bonitos y destacados están los "Atrapasueños" o "Cazadores de Sueños", antigüos elementos de tribus panamericanas indígenas, pero hoy en día como en este caso, comercializados por la artesanía "New Age" y sofisticada.
15:44 - A family of wanderers and bohemian artisans also take advantage of Strawberry Expo to show their products, they are from northern Argentina, and among his most beautiful and prominent are the "Dreamcatcher", antique Pan American tribes indigenous elements, but today as in this case, marketed by "New Age" and sophisticated crafts.




16:23 - Luego de dar unas vueltas últimas en la Expo, finalmente volvemos hacia el centro de Aregua, y aquí pasamos frente al Oratorio de San Miguel Arcángel, que tiene esta hermoso paseo central en la avenida para acceder, bien cuidado y arreglado, denotando una pulcritud y voluntad para mantener la belleza urbana de esta pintoresca ciudad.
16:23 - After walking around the Expo last to finally turn to the center of Aregua, here we passed the Oratory of San Miguel Archangel, and there you have this beautiful central avenue on the access, neat and tidy, denoting an intention to maintain cleanliness and urban beauty of this picturesque city.



16:24 - Irónicamente al paseo central cuidado que mencioné antes, la lúgubre fachada de este cuarto en el fondo de una casa contrasta con la alegría del mismo. Sin embargo toda la escena y de una forma equilibrada y natural me deja en el corazón un aire de Ying-Yang y misterio, porque esta fachada esconde historias y secretos.
16:23 - Ironically the midway which have care that I mentioned earlier, the grim facade of this room in the back of a house contrasts with the joy of it. But the whole scene with a balanced and natural way leaves me in the heart an air of Ying-Yang and mistery, because this facade hides secrets and stories.



16:29 - Una suave brisa nos golpea y revitaliza; mientras aprovecha para hacer flamear sobre el techo de una casa, a este pedazo de tela que cobija nuestra patria, nuestra historia bélica, nuestros días de esperanza y la alegría que pueden llegar a darnos 11 jugadores de fúbol; nuestra hermosa tricolor única en el mundo que se jacta de tener dos escudos y una bella simbología en sus colores.
16:29 - Ua breeze hits and revitalizes us, while takes to make waving over the roof of a house, this piece of fabric that encompasses our country, our history of warfare, our days of hope and the joy that can reach us 11 soccer players, our beautiful three-colors unique in the world that boasts two shields and a nice symbolism in the colors.








16:31 - Damos una última vuelta en el sector de artesanías de Aregua y ya nos disponemos a volver. Aquí pueden ver tan sólo un ápice de la variedad de cerámica y barro que pueden encontrar. Como materia pendiente, prometo hacer una visita en los nuevos locales de Aregua que tienen una alta artesanía mucho más refinada y vanguardista, a diferencia de la artesanía particular y colorida que se encuentra en la avenida principal.
16:33 - We give a last lap in the crafts sector of Aregua and we'll have to return. Here you can see just a hint of the variety of pottery and clay that can be found. As a matter pending, I promise to visit the new shops of Aregua which have a much more high refined craftsmanship and current, unlike particular and colorful crafts found in the main avenue.




16:39 - En el trayecto Aregua-Luque encontramos a la vera de la ruta este hermoso paisaje que conserva en su imagen un momento que se repite en otros lugares y en innumerables historias de esta bendita patria. Los famosos Tape pytãs (camino rojos) adornados con Tajys, que permiten a las almas cruzarse y saludarse un segundo, que transportan a lo lejos a un destino desconocido para quienes no lo transitan, pero cálido y de hogar para los que lo recorren.
16:39 - On the way Aregua-Luque we found on the side of the road this beautiful landscape that retains its image in a time that is repeated in other places and in countless stories of this blessed country. The famous Tape pytãs (red path) adorned with pink trumpet trees, which allow cross and greeting the souls for a second, carrying the distance to a destination unknown to those who do not pass, but warm and home for those who travel.



17:02 - Un atardecer fantástico nos desvió de nuestro regreso, y tomamos el camino que nace al final de Ñu Guazú y en el "Comite Olimpico Paraguayo". En la entrada del lugar -donde más adelante está el Autódromo-, encontramos este Apere'a (una especie de Cobayo salvaje), que fácilmente me recuerda los caminos del Chaco, donde aún la naturaleza se contiene, sólo que en reducida cantidad.
17:02 - A fantastic evening turned our back, and take us to the path that comes at the end of Ñu Guazú and finish in the "Paraguayan Olympic Committee". At the entrance of the place -where later is the race track-, we found this Apere'a (a kind of wild Guinea Pig), who easily recalls me the paths of Chaco, where nature still has, only in small quantity.




17:05 - Esta puesta de sol única para nosotros era el perfecto broche de despedida de una "fructífera" visita a la ciudad de Aregua, donde el tiempo se comportó con un día maravilloso y permitió que los sacrificados recolectores y vendedores de frutilla puedan "hacer su Agosto"; pero también sirvió para recordarnos que estos mismos rayos solares junto con otros elementos permiten el buen crecimiento de esas frutas. Se apaga el motor y observamos estos minutos antes que el sol vuelva a dejarse ver desde atrás de las nubes.
17:05 - This unique sunset for us was the perfect snap closure of a "fruitful" visit to the city of Aregua, where time behaved with a wonderful day and allowed the slaughter pickers and sellers of strawberry can "make their August"; but also served to remind us that these same rays with other factors allow good growth of these fruits. We turns off the engine and observe these minutes before the sun again be seen from behind the clouds.




17:11 - Después de unos minutos, volveremos por el mismo camino de tierra en donde nos desviamos pero yo aún no quiero despedirme del atardecer. Luego retomaremos la Avenida Aviadores del Chaco esperando encontrar algún par de cosas interesantes que fotografiar, en el regreso de nuestra visita a Aregua.
17:08 - After a few minutes, we return along the same dirt road where we turned off but I still do not want to say goodbye to dusk. Then we will resume the Aviadores del Chaco avenue, hoping to find a couple of interesting things to photograph in the back of our visit to Aregua.




17:28 - En el semáforo de Calle Última, las tres banderas paraguayas flameaban en un sincronizado compás como si conocieran su baile de memoria, como si todos los vehículos detuvieran su marcha unos segundos para no perderse de este íntimo y alegre espectáculo. Pero no, la gente a veces no tiene tiempo para despegar la vista del semáforo, no tiene tiempo para dejarse llevar por estas cosas simples, aunque yo considero que lo simple guarda lo grande.
17:28 - On the traffic light of Calle Última, the three Paraguayan flags fluttered in a synchronized rhythm as if they knew the dance by heart, as if all vehicles stopped their march a few seconds to not miss this intimate and lively show. But no, people often do not have time to take off the view of traffic lights, no time to get carried away with these simple things, although I think the simplest saves the greater.




18:10 - Luego que John me dejó en casa de mis padres y de haber cumplido con ellos unos minutos, me retiraba a mi departamento para dar por terminada la aventura de este domingo, y me encuentro con la última escena que merecía retratar, donde el sol se yacía lentamente bajo el manto del horizonte y donde esta señora con su hijo se perdía a lo lejos de la calle Humaitá.
18:10 - After John dropped me off at my parents house and having met with them a few minutes, I retreated to my apartment to terminate the adventure on Sunday, and I find the last scene that deserved to portray, where the sun slowly lay under the mantle of the horizon and where this lady with her child was lost in the distance from the Humaita street.


Gracias por seguir conmigo hasta aquí en este cuento, lleno de dulce, sabor, color, azúcar, artesanía, cielo y magnificencia... espero que puedan viajar a Aregua, donde el arte te espera y donde espero que sigan los "campos de frutilla por siempre"...Thanks for following me up here in this tale, full of sweet, flavor, color, sugar, handicrafts, sky and magnificence... I hope you travel to Aregua, where the art awaits you, and I hope we have "strawberry fields forever"...



=====================================================

Para dejar comentarios en las fotografías si les gustan, les invito a visitar esta galería en Flickr! (To leave comments on photos if you like, I invite you to visit this gallery on Flickr!) http://www.flickr.com/photos/zenoura/sets/72157624779540843/

=====================================================

13 comentarios:

  1. Muy buenas fotos Zenoura y muy buen relato, me encanto la foto de Ña Lolí. Saludos

    ResponderEliminar
  2. Estas fotos me relajaron, tuve un dia bastante estresado pero me transportaste bien lejos de la ofi con tus fotos y relatos. gracias

    ResponderEliminar
  3. que lindas fotos, tenés un don con la fotografía :) gracias por hacer que muchos conozcan las bellezas de nuestro querido Paraguay a través de tus fotos y tus relatos :)

    ResponderEliminar
  4. grande Zenoura! exelentes fotos viejo, te felicito!

    ResponderEliminar
  5. No se que me gusto mas el guión o las fotos, en todo caso ambas están muy buenas... el remate final lo que me mató "Strawberry Fields Forever" jaja.
    Gracias por compartir.

    ResponderEliminar
  6. Me encantaron maestro!! Luzvdc!

    ResponderEliminar
  7. Un remate de lujo Zen!! Gracias x la teletransportación!!!

    ResponderEliminar
  8. fui hasta aregua un ratito con estas fotos..

    ResponderEliminar
  9. que hermosas fotos!!!

    ResponderEliminar
  10. amigo sos exelente quitando fotos. hay personas que quitan fotos pero son solo imagenes sin contenido, vacias. en cada foto que vi captaste muy bien la escencia del momento. estaria buenisimo si haces un especial o un mes de hinchadas del Paraguay comenzando con la de Luque. trata de captar ese momento en el que van a la cancha, estaria buenisimo si haces amigo.

    ResponderEliminar