martes, 13 de diciembre de 2011

Cuñataí de ensueño

A fairy tale on the Cuñataí


Fui invitado por la Sra. Aurora Frutos a pasear una noche por el Río Paraguay a bordo del Barco Cuñataí, donde se realizaría una fiesta a bordo, llena de amistades y festejos de cumpleaños.

Como recordarán, tuve muchas historias ligadas al Río Paraguay navegando en él, en el pasado: "Desde el Río Paraguay", "Un poco de Río, Chaco y Leprechauns"  y para mí, el río es un lugar que me atrae bastante, quizás porque fui marino en CIMEFOR.

Este viaje me dio además la agradable sorpresa de encontrarme con un amigo de un juego virtual al que no conocía en persona: FranConejo, quien festejaba su cumpleaños en el barco, hijo de Aurora.

Lo único que puedo decir es que me sentí demasiado bien, fue una noche mágica de luna llena, cielo abierto, las luces de la ciudad que brillaban con todo esplendor, y una conjunción de situaciones que convirtieron un viaje corto en el Cuñataí por la Bahía de Asunción, es una noche de ensueño.
I was invited by Mrs. Aurora Frutos for a travel, one night on the Paraguay River on board the ship Cuñataí, which would make a party on board, full of friends and birthday celebrations.

As you recall, I had many stories linked to sailing on the Paraguay River, in the past: "From the Paraguay River", "A little of a river, Chaco and Leprechauns" and to me, the river is a place that appeals to me quite perhaps because I was a CIMEFOR marine.

This trip also gave me the pleasant surprise of meeting a friend of a virtual game I did not know in person: FranConejo, who celebrated his birthday on the boat, also he is the son of Aurora.

All I can say is that I feel too well, it was a magical night of full moon, open sky, city lights shining in all its splendor, and a combination of situations that made a short trip on the Cuñataí in the Bay of Asuncion, a fairy tale night.

22:40 - Bastante gente se encontraba ya en la cubierta superior del Cuñataí, pero debían aguardarse unos 20 minutos más para que zarpe esta aventura.
22:40 - A lot of people are already in the top cover of the Cuñataí, but we had to wait about 20 minutes to sail i this adventure.


El Cuñataí tiene una cubierta y una terraza, con capacidad para más de 100 personas, la posibilidad de instalar una discoteca, tiene una cocina, y baños. En este viaje no se había llegado a la mitad de gente esperada, que me hizo pensar en lo que se perdieron quienes fueron invitados.
The Cuñataí has a deck and a terrace with a capacity of more than 100 people, the possibility of installing a disco, has a kitchen, and bathrooms. On this trip had not reached half of people expected, which made me think about what they missed, those who were invited.


23:00 - Se levó el ancla, se desamarraron las sogas de los cabrestantes y el Cuñataí finalmente zarpó. A los pocos minutos, la mayoría de las parejas a bordo, tomaron posesión de la proa, en un viaje placentero, acompañados del suave sonido del motor, sintiendo la brisa y la tenue penumbra que la luna ofrecía. Todo inspiraba paz.
23:00 - They weighed the anchor, they untied the ropes from winches and Cuñataí finally sailed. Within minutes, most of the couples on board, took possession of the bow, in a pleasant journey, accompanied by the gentle sound of the engine, feeling the breeze and the faint shadow that the moon offered. All inspired peace.


Acercándonos a la boca de la bahía, las luces de la ciudad nos atraían con su encanto, demostrándonos lo poco acostumbrados que estamos a este ángulo.
Approaching at "the mouth of the bay", the city lights lured us with its charm, showing us what we're unaccustomed to this angle.


Es fantástica la sensación para muchos, de tener esa imagen exclusiva de la Madre de Ciudades centelleando en medio de la noche tranquila y apacible.
It's a great feeling for many, to have that exclusive image of the Mother of Cities twinkling amid the quiet and peaceful night.


23:40 - El capitán realiza una maniobra, dejándonos disfrutar del paisaje desde el medio de la bahía. El Palacio de López -y su torre con los nuevos colores, como parte de su primera etapa de restauración- se roba mi atención y las miradas de los invitados.
23:40 - The captain made ​​a move, leaving us to enjoy the scenery from the middle of the bay. The Palace of Lopez -and its tower with new colors, as part of the first stage of restoration- steals my attention and the eyes of the other guests.


Minutos que se convirtieron en un momento sin tiempo, la gente en la terraza del Cuñataí, disfruta de su buena compañía y del hermoso espectáculo visual que ofrece la ciudad. Gastronomía, bebida y paisaje se conjugan en un instante, de manera tan inocente pero atractiva.
Minutes turned into a timeless moment, people on the terrace of Cuñataí, enjoy good company and beautiful visual spectacle offered by the city. Food, drink and landscape come together in an instant, so innocent but attractive.


Abraham y su madre Aurora me sonríen desde la cubierta baja, donde van a cantar al cumpleañero, para luego dar rienda suelta a la fiesta en ese mismo lugar.
Abraham and his mother Aurora smiled at me from the lower deck, where they will sing to the birthday-boy, then unleash the party in the same place.


00:10 - La música comienza a sonar, las luces se apagan abajo y la discoteca arranca con la música que incita a bailar a los invitados. Mientras nos alejamos de la Bahía, nos alejamos de la ciudad, una ciudad bien conocida por dar la espalda a su bahía, aunque hoy nosotros la tuvimos de frente para nuestro deleite.
00:10 - The music starts to sound, the lights go down and the disco started with the dance music that encourages guests. As we left the Bay, we left the city, a city well known for giving his back to the bay, but today we had it in front of us for our enjoyment.


Mientras algunos invitados bailaban, otros preferían conversar y aprovechar el momento, el lugar... nada mejor que un pub que no está en tierra firme, y con un maravilloso espectáculo de luces que todas las noches se desata, sin que nadie pueda aprovecharlo.
While some guests danced, others preferred to talk and take advantage of the time, the place... nothing better than a pub that is not on land, and with a wonderful light show that every night erupts, but no one can use it.


La bahía, el crucero, la luna llena, el ambiente...todo era propicio para que las parejas jueguen al amor y compartan un momento inolvidable.
The bay, the cruise, the full moon, the atmosphere ... everything was ripe for couples to play the love and share an unforgettable moment.


En cambio, otras personas -como yo- preferían la soledad, una soledad que permitía disfrutar las sensaciones, dejarse llevar por los pensamientos y quizás asombrarse de lo mucho que puede disfrutarse de una experiencia poco aprovechada en nuestro país...
In contrast, other people -like me- prefer the solitude, a solitude that allowed to enjoy the sensations, thoughts drift by and perhaps wonder how much experience you can enjoy a little exploited in our country...


01:37 - El Cuñataí queda unos minutos navegando sobre el Río Paraguay frente a Chaco'i, y luego comenzaría su regreso. Una pareja aprovecha en la popa el momento romántico, iluminados por la luna llena.
01:37 - The Cuñataí is a few minutes navigating on the Paraguay River in front of Chaco'i, and then begin its return. A couple takes on the stern a romantic moment, illuminated by the full moon.

Mientras el barco continuaba navegando, la música no paraba así como tampoco la diversión de los que bailaban en la cubierta baja. Eran como dos mundos, donde arriba aprovechaban la intimidad y abajo la diversión en grupo.
As the boat continued navigating, music does not stop nor the fun of dancing in the lower deck. It was like two worlds, above they took advantage of the privacy and below the group enjoyment.


02:07 - Una última pasada frente al Club Sajonia, y luego volveríamos a tierra firme. Fueron dos maravillosas e inolvidables horas, disfrutando de un espectáculo distinto a cualquier discoteca, restaurante o pub del país. Fueron dos horas de estar sin los pies en la tierra.
02:07 - One last pass in front of Club Sajonia, and then we have to go back to the mainland. They were wonderful and unforgettable two hours, enjoying a show unlike any nightclub, restaurant or pub in the country. They were two hours without the feets on the ground.


Desearía que Uds. puedan disfrutar de lo que yo disfruté esa noche, que puedan vivir la misma experiencia. Esa noche no envidiaba ni al que estaba en Dubai o al que estaba en Hong Kong, para mí era lo que necesitaba, un escape de la ciudad pero sin ir tan lejos, tan sólo en frente de ella.

Por lo que averigüé, el alquiler del Cuñataí tiene un precio accesible para los socios del Club Sajonia, y las ganas de organizar una despedida del año a bordo de todas las personas que aprecio, me inundan (aclarando que este juego de palabras no es el más propicio para referirme a un barco).

Ojalá el día de mañana, existan más paseos de este estilo, para que apreciemos el valor de nuestro río, el valor de los espacios abiertos y el valor de una experiencia única en el país. Mientras en otros lugares del mundo esto es lo más común, en Paraguay todavía seguirá siendo una opción para algunos pocos que se animen.

Gracias por leerme y acompañarme una vez más, Uds. saben que comparto mi experiencia no sólo para que sepan que estuvieron conmigo en estas pocas fotos y líneas, sino para que puedan realizarla el día de mañana si la oportunidad se les presenta... como me pasó a mí.

Hace bien alguna veces el simple hecho de no tener los pies en la tierra.
I wish you to enjoy what I enjoyed that night, so you can live the same experience. That night I didn't envied the one who was in Dubai or anyone in Hong Kong, for me it was what I needed, an escape from the city but without going so far, just in front of it.

As I found out, the rent of the Cuñataí is affordable for members of Sajonia Club, and the desire to organize a farewell year aboard full of people that I appreciate, flooded myself (clarifying that the pun is not the most effective to refer to a ship).

Hopefully tomorrow, there are more trips of this kind, to appreciate the value of our river, the value of open spaces and the value of a unique experience in the country. As elsewhere in the world this is common, in Paraguay will still remain an option for some few who dare.

Thanks for reading and join me again, you know that I share my experience not only to know that you were with me in these few pictures and lines, but for for you to do it tomorrow if the opportunity presents ... as it happened to me.

It's good some times the simple fact of not having your feet on the ground.



Más imágenes (More pictures):




=====================================================
Para dejar comentarios en las fotografías si les gustan, les invito a visitar esta galería en Flickr!
(To leave comments on photos if you like, I invite you to visit this gallery on Flickr!)
http://www.flickr.com/photos/zenoura/sets/72157628368740929/
=====================================================

5 comentarios:

  1. Ver a Asunción desde la Bahia es "otra historia", ojalá alguna vez (franja costera?) volvamos a "disfrutar" de la bahia y el río.

    Tuve una experiencia similar en el Crucero Paraguay, y es realmente muy placentero el paseo por el río. Recomendado para cualquiera que quiera "alejarse sin irse lejos", como dice Zenoura.

    ResponderEliminar
  2. inesperadamente una vez me invitaron a una fiesta en el kuñatai...y fue la mejor fiesta ever!!

    ResponderEliminar
  3. evenot de lujo, ojala se repita o/

    ResponderEliminar
  4. Muy lindo realmente... hersa noche, ambiente.. y gente!!!!!!!!!!!! Gracias Abraham........ te kop ami!!!!

    ResponderEliminar
  5. Que lindo recuerdo y un hermoso regalo de navidad, de mi amigo Zenoura... Gracias amigo!!!

    ResponderEliminar