lunes, 16 de mayo de 2011

Bicentenario: 15 de Mayo

Bicentennial: 15ht of may


Visita mis POSTs anteriores sobre el Bicentenario en: "Bienvenido Año del Bicentenario!", "Fiebre Bicentenaria"; "Bicentenario: 12 y 13 de Mayo", "Bicentenario: 14 de Mayo (Parte 1)" y "Bicentenario: 14 de Mayo (Parte 2)".

Finalmente llegamos al Día de la Independencia, hoy se cumplen 200 años de país independiente y los festejos estuvieron cargados de emoción, baile, música, colorido y alegría. Lastimosamente sólo pude asistir a las actividades que se realizaron en la Plaza de la Democracia y el Cabildo, pero esta fiesta se sintió y se disfrutó en todo el país.

Viva el Paraguay Independiente!
Visit my previous POSTs about the Bicentennial in: "Welcome, Bicentennial's Year!", "Bicentennial Fever"; "Bicentennial: 12/13th of May", "Bicentennial: 14ht of may (Part 1)" and "Bicentennial: 14th of may (Part 2)".

Finally we arrived at Independence Day, today we have 200 years of an independent country and the festivities were filled with excitement, dancing, music, color and joy. Unfortunately I could only attend the activities held in the Plaza de la Democracia and the Cabildo, but the party is felt and enjoyed throughout the country.

Long live the Independent Paraguay!

17:36 - Cientos de personas asisten a la clausura del "Mercado Guasú" que se realizó en la Plaza de la Democracia, a cargo de Bochín Teatro. Tres días inolvidables de teatro popular y música que finalizaron con fuegos de artificio.
17:36 - Hundreds of people attend the closing of "Mercado Guasú" held in the Plaza de la Democracia, by Bochín Teatro. Three unforgettable days of popular theater and music that ended with fireworks.

Un integrante del conjunto folclórico Apa, aguarda el momento de entrar al escenario mientras una bandita tradicional ejecuta polcas paraguayas.
A member of the folk ensemble Apa, awaiting the time of entering the stage as a little traditional band performs Paraguayan polkas.


Una joven flamea una bandera paraguaya, infaltable y usado prácticamente como un atuendo más durante los días patrios.
A girl flies a flag of Paraguay, practically used as an outfit during the patriotic days.


17:45 - Varias personas aguardan el momento para ingresar al Teatro Municipal Ignacio A. Pane, donde se realizará la reposición de la obra teatral "Los Fantasmas del Municipal".
17:45 - Several people await the moment to access to the Municipal Theatre Ignacio A. Pane, which will host the replacement of the play "The Phantom of the Council".


18:23 - Fui del microcentro al Cabildo, donde mucha gente aguarda el inicio de las actividades artísticas y una proyección 3D Multimedia que se realizará sobre la fachada.
18:23 - I went from downtown to City Hall, where many people awaiting the start of the artistic and Multimedia 3D projection to be held on the facade.


19:14 - Del Cabildo a mi departamento, donde puedo observar desde la azotea la inmensa cantidad de gente en la Plaza de la Democracia, donde comenzaron las actividades de música y danza paraguaya.
19:14 - From the Cabildo to my apartment, where I can watch from the roof, the large number of people in the Plaza de la Democracia, where activities of Paraguayan music and dance began.


20:02 - Con el ritmo de la polca "Paraguarí" de fondo, hermosas bailarinas del Ballet Municipal derrocharon talento y tradición, haciendo la popular danza de la botella en el escenario y entre el público presente.
20:02 - With the rhythm of the polka "Paraguarí" as a soundtrack, the beautiful dancers of the Ballet Municipal show talent and tradition, doing the popular dance of the bottle on the stage and among the audience.


Subido a un árbol, veo ocho, nueve, diez y hasta once botellas, que estas maravillosas artistas posaron sobre sus cabezas con elegancia y luchando contra el viento. Los aplausos y el acompañamiento de la gente son el mejor factor para ayudar en la concentración y profesionalismo de las bailarinas.
I was climbed on a tree, and I see eight, nine, ten and eleven bottles, that these wonderful artists posed gracefully on their heads and struggling against the wind. The applause and support of the people are the best factor to help with the focus and professionalism of the dancers.


20:24 - En Paraguay, hoy 15 de mayo también se festeja el Día de la Madre, y para mí fue un orgullo que mi madre haya estado participando con sus compañeras del grupo de Ballet Folclórico Municipal de Adultos Mayores. Mi mamá hizo historia, y eso me emocionaba.
20:24 - In Paraguay, today May 15th is also celebrated the Mother's Day, and I was proud that my mother has been participating with her ​​fellow from the group of Ballet Folklorico Municipal of Aging. My mom made ​​history, and I was totally excited.


Una de las integrantes del Ballet Folclórico Municipal de Adultos Mayores solicita al Intentendente de Asunción, Arnaldo Samaniego, que la acompañe a bailar una música paraguaya.


20:43 - De nuevo en el Cabildo, decenas de personas que no podían llegar frente a la fachada, deciden observar el show de proyección 3D Multimedia, gracias a una pantalla gigante montada en la Plaza de la Constitución.
20:43 - Back in the City Hall, dozens of people who could not get to the facade, choose to observe the Multimedia 3D projection show, thanks to a giant screen mounted in the Plaza of the Constitution.


20:55 - Una niña observa la proyección 3D subida sobre su padre. Dicho material fue producido por CAMPRO y OPRAP, utilizando el profesionalismo y talento nacional. El espectáculo finalizó con 10 minutos de fuegos artificiales.
20:55 - A girl observes the 3D projection climb on his father. This material was produced by CAMPRO and OPRAP, using national professionalism and talent. The show ended with ten minutes of fireworks.


21:43 - Jóvenes flamean banderas paraguayas mientras arranca el show de rock frente al Cabildo, encabezado por la banda nacional Paiko.
21:43 - Young waves Paraguayan flags while starting rock show in front of the Cabildo, led by the national band Paiko.


Paiko hizo vibrar al público con sus temas más conocidos como "Ne rendápe ajú", "Si te vas" y otros.
Paiko thrilled the audience with their ​​best known songs as "Ne rendápe aju", "Si te vas" and others.


Seba Gulino revienta la batería durante la presentación de "Si te vas", de Paiko.
Seba Gulino destroys the drum during the presentation of "Si te vas" (If you go), by Paiko.


23:06 - El público disfruta de la buena música de Paiko, y aún faltaban grupos para seguir tocando hasta el amanecer.
23:06 - The public enjoys good music of Paiko, and there were groups which still have to play until dawn.


Enrique Zayas se despide del público con un "Viva Paraguay!", cerrando así una excelente presentación de Paiko.
Enrique Zayas farewell to the audience with a "Viva Paraguay!", thus closing an excellent presentation of Paiko.


23:31 - El público tranquilo y familiero se ve desplazado ante la explosiva presentación de Flou, un grupo que hizo temblar el piso de la Plaza de la Constitución y las paredes del Cabildo. La audiencia no dejó de acompañar con gritos, cantos, headbanging y nuestras banderas.
23:31 - The quiet crowd was moved by the explosive presentation of Flou, a group that shook the floor of the Plaza de la Constitucion and the walls of City Hall. The audience did not fail to accompany with shouts, songs, headbanging and our flags.


Bruno Ferreiro esquilma las cuerdas de su guitarra durante la ejecución de "Delirio", y el delirio de la gente se siente en el escenario. Luego continuaría la música con Miki Napout, Próceres de Mayo, La Fruta Prohibida, Diva y K-Chiporros, como estaba marcada en la agenda.
Bruno Ferreiro scratch the strings of his guitar during the execution of "Delirio" and the delight of the people feel on stage. Then continue with the music of Miki Napout, Próceres de Mayo, La Fruta Prohibida, Diva and K-Chiporros, as it was marked on the agenda.


Muchas gracias por acompañarme en esta fiesta, aún quedan festejos por realizarse, pero ya no tan grandes como los de ayer y hoy que fueron los principales.

Estaré presente en los días siguientes, y quiero aprovechar para agradecer a toda la gente que encontré en estos días en el microcentro que se acercaron a hablarme, a felicitarme, a contarme sus experiencias, a hacerme sentir de alguna forma con cierta relevancia ya que no escatimaron en palabras buenas hacia mí. De nuevo, muchas gracias a todos, me hace feliz continuar compartiendo con Uds. detrás de las palabras e imágenes que adornan este blog que en diciembre cumplirá dos años.

A seguir con la fiesta, no guarden sus banderas, no guarden su fervor ni mucho menos sus ganas de seguir colaborando en lo que se pueda, para tener un país mejor.
Thank you very much for joining me on this party, celebrations are still held, but not so bigs as those of yesterday and today, which were the main.

I will be present in the following days, and I want to thank all the people I encountered these days in downtown who came to talk to me, to congratulate me, to tellme their experiences, to make me feel in some way with some relevance since they not spared in kind words for me. Again, thank you very much everyone, I am happy to continue sharing with you behind the words and images that filled this blog which in December will be two years of life.

Let's continue the party, do not keep your flags, do not lose your fervor and your desire to continue working as possible, to have a better country.



Más imágenes (More pictures):





=====================================================
Para dejar comentarios en las fotografías si les gustan, les invito a visitar esta galería en Flickr!
(To leave comments on photos if you like, I invite you to visit this gallery on Flickr!)
http://www.flickr.com/photos/zenoura/sets/72157629286427714/
=====================================================

No hay comentarios:

Publicar un comentario